Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 241

La légende des flots bleus

Paul Dalbret

Letra

La leyenda de las olas azules

La légende des flots bleus

En la orilla donde la barca ligeraSur le rivage où la barque légère
DescansaEst au repos
Los niños juegan lejos de la vista de sus madres,Les enfants jouent loin des yeux de leur mère,
Como marinerosAux matelots
'¡Renovemos', dice uno de ellos, 'la aventura"Renouvelons, dit l'un d'eux, l'aventure
De RobinsonDe Robinson
Izamos la vela en lo alto del mástilHissons la voile en haut de la mâture
El viento es bueno'Le vent est bon"
Y los pequeños niñosEt les petits enfants
Se alejan cantando:S'éloignent en chantant :
'Tiremos de los remos"Tirons les avirons
Y escapemos en secretoEt filons en cachette
En el remo tiremosSur l'aviron tirons
Que ninguno se detengaQue pas un ne s'arrête
¡Epa, tiremos!'Ohé, tirons ! "
Pero allá, muy lejos, en el viento que susurraMais là-bas, tout là-bas, dans le vent qui soupire
La voz del viejo campanario tintinea y parece decirles:La voix du vieux clocher tinte et semble leur dire :

{Estribillo:}{Refrain:}
Niños pequeños, cuidado con las olas azulesPetits enfants, prenez garde aux flots bleus
Que fingen disfrutar de sus juegosQui font semblant de se plaire à vos jeux
Las olas arrulladoras hacen llorar muchos ojosLes flots berceurs font pleurer bien des yeux
Niños pequeños, cuidado con las olas azules!Petits enfants, prenez garde aux flots bleus !

Ellos partieron en la barca ligeraIls sont partis sur la barque légère
Los tres pequeños muchachosLes trois p'tits gars
Ellos partieron pensando que su madreIls sont partis se disant que leur mère
No se enteraríaNe l'saura pas
Pero las olas azules que la brisa molestaMais les flots bleus que la brise taquine
Se enfadaronSe sont fâchés
La vela blanca y el mástil que se inclinanLa voile blanche et le mât qui s'inclinent
Son arrancadosSont arrachés
Y los pequeños niñosEt les petits enfants
Entrelazando sus dedos temblorososJoignant leurs doigts tremblants
La mirada suplicanteLe regard suppliant
Y los ojos llenos de lágrimasEt les yeux pleins de larmes
A través del huracánA travers l'ouragan
Lanzan este grito de alarmaJettent ce cri d'alarme
'¡Mamá, mamá!'"Maman, maman !"
Pero allá, muy lejos, en el viento que enfureceMais là-bas, tout là-bas, dans le vent qui fait rage
La voz del viejo campanario tintinea a través de la tormenta:La voix du vieux clocher tinte à travers l'orage :

{Estribillo:}{Refrain:}
Niños pequeños, en las olas furiosasPetits enfants, dans les flots furieux
Levanten sus manos en vano hacia los cielosLevez vos mains vainement vers les cieux
Las olas arrulladoras hacen llorar muchos ojosLes flots berceurs font pleurer bien des yeux
Lloren, niños, perdidos en las olas azules!Pleurez, enfants, perdus dans les flots bleus !

En la orilla donde la ola ligeraSur le rivage où la vague légère
Parece expirar,Semble expirer,
Con el cabello suelto, desde entonces, la triste madreCheveux épars, dès lors, la triste mère
Regresa a llorarRevient pleurer
Su pobre cabeza, ay, como el barcoSa pauvre tête, hélas, comme le navire
Ha zozobrado.A chaviré.
'El cielo', dice ella, a través de su delirio"Le ciel, dit-elle, à travers son délire
¡Se ha iluminado!S'est éclairé !
Y tres ángeles completamente blancosEt trois anges tout blancs
Han tomado a mis tres hijos!Ont pris mes trois enfants !
Escuchen sus sollozosEcoutez leurs sanglots
Es su voz que me llamaC'est leur voix qui m'appelle
Como en el día en que la olaComme au jour où le flot
Engulló su barcaEngloutit leur nacelle
¡Mamá, mamá!'Maman, maman ! "
¡Escuchen, es su voz! ¡ay, Dios mío! ¡estoy soñandoEcoutez, c'est leur voix ! hélas, mon Dieu ! je rêve
Es el viento! ¡es la ola que ruge en la playa!'C'est le vent ! c'est le flot qui mugit sur la grève."

{Estribillo:}{Refrain:}
Niños pequeños, cuidado con las olas azulesPetits enfants, prenez garde aux flots bleus
Que fingen disfrutar de sus juegos ...Qui font semblant de se plaire à vos jeux ...
Las olas arrulladoras hacen llorar muchos ojos...Les flots berceurs font pleurer bien des yeux...
¡Niños pequeños, duerman en las olas azules!Petits enfants dormez dans les flots bleus !


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paul Dalbret y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección