Traducción generada automáticamente
La Salvaje
Paula Mattheus
La Sauvage
La Salvaje
Son vélo dans l'escalier, je te lance un autre défi, le dernier jour du coursSu bicicleta en la escalera, te echo otra carrera, el último día del curso
Nuits sur la plage, six heures du matin, imaginant l'avenirNoches en la playa, las seis de la mañana, imaginando el futuro
Été de trois mois, le vendredi au même endroit, le baiser du portailVeranos de tres meses, el viernes donde siempre, el beso del portal
Se retrouver juste pour se voir, vivre comme si rien ne pouvait toucher notre destin, et c'est fortQuedar solo por verse, vivir como si nada fuera a tocar nuestra suerte, y es fuerte
Tout tourne si vite, que je me suis encore étourdi aujourd'huiTodo gira tan deprisa, que hoy he vuelto a marearme
Que quelqu'un freine cette autoroute, aujourd'hui j'ai besoin de descendreQue alguien frene esta autopista, hoy necesito bajarme
Je suis revenu à la sauvage, j'essaie de me retrouver, faire de ma peur une vagueHe vuelto a la salvaje, estoy intentando encontrarme, hacer de mi miedo oleaje
Et de mes erreurs un artY de mis errores un arte
Je voulais laisser une empreinte avec la boue sur mes chaussuresQuería dejar huella con el barro en los zapatos
Elle me montrait les recoins du CantabriqueMe enseñaba los rincones del cantábrico
Elle avait le visage bronzé toute l'année et les mèches de cheveux saléesTenía la cara morena todo el año y los mechones del pelo salados
Elle était faite de rivières, et ne connaissait pas le mondeEstaba hecha de ríos, y no conocía el mundo
C'est pourquoi les recoins lui semblaient immensesPor eso los rincones, le parecían inmensos
Elle voulait jusqu'aux os, écoutait le silenceQuería hasta los huesos, escuchaba el silencio
Je suis revenu à la sauvage, j'essaie de me retrouver, faire de ma peur une vagueHe vuelto a la salvaje, estoy intentando encontrarme, hacer de mi miedo oleaje
Et de mes erreurs un artY de mis errores un arte
Je suis revenu à la sauvage, je l'ai vu à travers le paysage, même si aujourd'hui nous ne sommes plus les mêmesHe vuelto a la salvaje, lo he visto a través del paisaje, aunque hoy no somos los de antes
Il est trop tôt pour arriver en retardEs pronto para llegar tarde
Dix ans plus tard, j'ai enfin écrit une chanson pour elle10 años después por fin le he escrito una canción
Maintenant elle a une fille qui porte mon nomAhora tiene una hija que se llama como yo
Je suis revenu à la sauvage, j'essaie de me retrouver, faire de ma peur une vagueHe vuelto a la salvaje, estoy intentando encontrarme, hacer de mi miedo oleaje
Et de mes erreurs un artY de mis errores un arte
Je suis revenu à la sauvage, je l'ai vu à travers le paysage, même si aujourd'hui nous ne sommes plus les mêmesHe vuelto a la salvaje, lo he visto a través del paisaje, aunque hoy no somos los de antes
Il est trop tôt pour arriver en retardEs pronto para llegar tarde



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paula Mattheus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: