Traducción generada automáticamente

Canto Das Três Raças
Paulo César Pinheiro
Gesang der drei Rassen
Canto Das Três Raças
Niemand hörte ein Schluchzen voller SchmerzNinguém ouviu um soluçar de dor
Im Gesang Brasiliens.No canto do Brasil.
Ein trauriges Klagen hallte immer wiederUm lamento triste sempre ecoou
Seit der kriegerische IndianerDesde que o índio guerreiro
In die Gefangenschaft ging und von dort sang.Foi pro cativeiro e de lá cantou.
Der Schwarze stimmte ein Lied der Revolte in die LüfteNegro entoou um canto de revolta pelos ares
Im Quilombo dos Palmares, wo er Zuflucht fand.No Quilombo dos Palmares, onde se refugiou.
Es war der Kampf der UnabhängigkeitskämpferFora a luta dos inconfidentes
Für die Zerschlagung der Ketten.Pela quebra das correntes.
Nichts half.Nada adiantou.
Und von Krieg zu Frieden, von Frieden zu Krieg,E de guerra em paz, de paz em guerra,
Das ganze Volk dieses LandesTodo o povo dessa terra
Wann immer es singen kann,Quando pode cantar,
Singt aus Schmerz.Canta de dor.
Und es hallt Nacht und Tag: es ist ohrenbetäubend.E ecoa noite e dia: é ensurdecedor.
Ach, was für eine QualAi, mas que agonia
Der Gesang des Arbeiters...O canto do trabalhador...
Dieser Gesang, der ein Lied der Freude sein sollte,Esse canto que devia ser um canto de alegria
Klingt nur wie ein Schluchzen voller Schmerz.Soa apenas como um soluçar de dor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paulo César Pinheiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: