Traducción generada automáticamente

Samba do Suicídio
Paulo Vanzolini
Suicide Samba
Samba do Suicídio
I've been feeling down, it's no secretQue eu andei mal não é segredo
Hard as a rockDuro como um rochedo
And playing without luckE jogando sem sorte
Poet of death in sportsPoeta de morte no esporte
And always unsuccessful in loveE no amor sempre mau sucedido
One day feeling down, picking up a newspaperUm dia abatido pegando jornal
To use as a mattressPra me servir de colchão
When I laid it on the floorAo estendê-lo no chão
I read a news that confirmed my opinionLi uma notícia que confirmou a minha opinião
There were eighteen suicides that weekEstava dura e nana 18 suicídios naquela semana
With the news read like thatCom a notícia assim lida
I found a way outEncontrei a saída
Of the problem and lifeDo problema e da vida
Without wasting a minuteSem perda de um minuto
I climbed the viaductSubi no viaduto
And threw myself into spaceE atirei-me no espaço
My God, what a failureMeu D'us mas que fracasso
I was so consumedEu estava tão consumido
That a distracted little windQue um ventinho distraído
BlowingQue estava a soprar
Carried me through the airFoi me levando pelo ar
To drop me on a wirePra me largar num fio
At the top of SantanaNo alto de santana
I walked back to the cityVoltei a pé para a cidade
Which took a weekO que levou uma semana
I went back to the problemVoltei ao problema
With a different approachPor outro sistema
And took ant poisonE tomei formicida
And had the biggest surprise of my lifeE tive a maior surpresa de minha vida
Discovering thatDescobrindo assim
What they were servingQue o que andavam servindo
Here at the barAqui no botequim
Wasn't little armadilloNão era tatuzinho
Fight teaChá de briga
It was actual armadilloEra tatu mesmo
The ant eaterO fazedor de orse de formiga
It gave me chillsMe deu um frio na barriga
And a heat in my duodenumE um calor no duodeno
So I toughened upAí fiz a pele do galego
To let go of the poisonQue é pra largar mão de veneno
I then thought that what suits me bestPenso então que o que mais me convém
Is to stay under the trainÉ ficar embaixo do trem
So it's certain I'll get in wellQue assim é certo eu entrar bem
Without thinking anymoreSem pensar mais
I ran to BrásEu corri para o Brás
And threw the carcass underE joguei a carcaça embaixo de
A 28-car steam trainMaria fumaça de 28 vagões
And under these conditionsE nestas condições
The result was fatalO resultado foi fatal
See the news in the newspaperVejam a notícia no jornal
Horrific derailment at the central stationPavoroso descarrilhamento na central
So many dead and maimedDeu tanto morto e estrupiado
That I was a bit upsetQue eu fiquei meio chateado
I then looked for a confessor priestProcuro então um padre confessor
Who advised meQue me aconselhou
Young man, don't be foolishMoço não seja tolo
And shoot yourself in the headE meta um tiro no miolo
But sir, I can't do thatMas bom senhor pois não deu senhor
I have a closed bodyEu tenho corpo fechado
In the Zulu peace tentNa tenda paz zulu
Hard in brackets it wrapsDuro em colchete embala
And the sword slides on my bare chestE a durindana assim resvala em meu peito nu
On that side, I don't give a chance to vulturesPor esse lado eu não dou chance pra urubu
Nor will I live in CajuNem vou morar lá no caju



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paulo Vanzolini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: