Traducción generada automáticamente

Capoeira do Arnaldo
Paulo Vanzolini
Capoeira d'Arnaldo
Capoeira do Arnaldo
Quand je suis venu de ma terreQuando eu vim da minha terra
J'ai nagé à travers l'inondationPassei na enchente nadando
J'ai eu froid, j'ai eu faimPassei frio, passei fome
J'ai pleuré dix jours durantPassei dez dias chorando
En sachant que de ta viePor saber que de tua vida
Pour toujours je m'éloignaisPra sempre estava passando
Dans ce chemin de calvaireNos passo desse calvário
Personne ne m'a aidéTinha ninguém me ajudando
J'étais comme un petit oiseauTava como um passarinho
Perdu hors du groupePerdido fora do bando
On s'en va, eh ehVamo-nos embora, ê ê
On s'en va, camaradeVamo-nos embora, camará
À travers ce monde, eh ehPresse mundo afora, ê ê
À travers ce monde, camaradePresse mundo afora, camará
Quand je suis venu de ma terreQuando eu vim da minha terra
Regarde ce que j'ai laissé derrièreVeja o que eu deixei pra trás
Cinq fiancées sans mariCinco noivas sem marido
Sept enfants sans pèreSete crianças sem pai
Douze saints sans miracleDoze santos sem milagre
Quinze soupirs sans "ah"Quinze suspiros sem ai
Trente maris contentsTrinta marido contente
Me demandant "déjà parti?"Me perguntando "já vai?"
Et le prêtre disait aux bonnes sœursE o padre dizendo às beata
"Le miracle coûte, mais ça vient""Milagre custa, mas sai"
On s'en va, eh eh (...)Vamo-nos embora, ê ê (...)
Quand je suis venu de ma terreQuando eu vim da minha terra
Je ne savais pas ce qu'était le courageNum sabia o que é sobrosso
Sagesse de vieux âneSabença de burro velho
Courage de jeune tigreCoragem de tigre moço
Prière pour se protégerOração de fechar corpo
Accrochée autour du couPendurada no pescoço
Fusil du papo-amareloRifle do papo-amarelo
Couteau à manche d'osPeixeira de cabo de osso
Médaille de Padre CiçoMedalha de Padre Ciço
Et chapelet de noyauE rosário de caroço
Pour lisser le poil finPra me alisar pêlo fino
Et hérisser le poil épaisE arrepiar pêlo grosso
Car je suis parti de ma terreQue eu saí da minha terra
Sans crainteSem cisma
Sursaut ou courageSusto ou sobrosso
On s'en va, eh eh (...)Vamo-nos embora, ê ê (...)
Quand je suis venu de ma terreQuando eu vim da minha terra
Je faisais du bruitVim fazendo tropelia
Dans les endroits où je passaisNos lugar onde eu passava
La route restait videEstrada ficava vazia
Qui venait revenaitQuem vinha vindo, voltava
Qui partait n'avançait pasQuem ia indo, não ia
Qui avait des affaires urgentesQuem tinha negócio urgente
Reportait au lendemainDeixava pro outro dia
Le prêtre abandonnait la messePadre largava da missa
La jaguar abandonnait sa portéeOnça largava da cria
Et les pères des jeunes fillesE os pai de moça donzela
Changeaient de clientèleMudava de freguesia
Mais il fallait faire des effortsMas tinha que fazer força
Parce que les filles ne voulaient pasPorque as moça num queria
On s'en va, eh eh (...)Vamo-nos embora, ê ê (...)
Je suis parti de ma terreEu sai da minha terra
Pour avoir le destin de voyageurPor ter sina viageira
Avec deux mois de voyageCum dois meses de viagem
J'ai vécu une vie entièreEu vivi uma vida inteira
Je suis parti en colère, je suis arrivé calmeSai bravo, cheguei manso
Homme de la même manièreMacho da mesma maneira
La route a été une bonne maîtresseEstrada foi boa mestra
Elle m'a donné une leçon vraieMe deu lição verdadeira
Le courage n'est pas dans le criCoragem num tá no grito
Et pas de richesse dans la pocheE nem riqueza na algibeira
Et les péchés du dimancheE os pecado de domingo
C'est le lundi qui paieQuem paga é segunda-feira
On s'en va, eh eh (...)Vamo-nos embora, ê ê (...)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paulo Vanzolini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: