Traducción generada automáticamente
Lune
Lua
Mais un jour qui se termineMais um dia que acaba
et la ville semble s'endormir,e a cidade parece dormir,
de ma fenêtre je vois la lumière qui frappe le solda janela vejo a luz que bate no chao
et je pense à te posséder.e penso em te possuir.
Nuit après nuit, ça fait déjà longtemps,Noite após noite, ha ja muito tempo,
je sors sans savoir où je vais,saio sem saber para onde vou,
je t'appelle, dans l'ombre des rues,chamo por ti, na sombra das ruas,
mais seule la lune sait qui je suis.mas só a lua sabe quem eu sou.
Lune, lune,Lua, lua,
je veux voir ton éclat,eu quero ver o teu brilhar,
lune, lune, lune,lua, lua, lua,
je veux voir ton sourire.Eu quero ver o teu sorrir.
Emmène-moi avec toi,Leva-me contigo,
montre-moi où tu es,mostra-me onde estas,
c'est que la pire punitioné que o pior castigo
c'est de vivre ainsi, sans lumière ni paix,é viver assim, sem luz nem paz,
seul avec le poids du cheminsozinho com o peso do caminho
qui a été fait en arrière...que se fez para tras...
Lune, je veux voir ton éclat,Lua, eu quero ver o teu brilhar,
sous la lune, sous la lune.no luar, no luar.
Des hommes en chapeaux et avec de longs cigaresHomens de chapéu e cigarros compridos
errent dans les rues avec des regards vides,vagueiam pelas ruas com olhares cheios de nada,
des femmes à moitié nues adossées au murmulheres meio despidas encostadas à parede
me font des signes que je fais semblant de ne pas comprendre.fazem-me sinais que finjo nao entender.
Fou sont les nuits, que je passe sans dormir,Loucas sao as noites, que passo sem dormir,
fou sont les nuits.loucas sao as noites.
Les bars sont fermés, il n'y a plus où boire,Os bares estao fechados ja nao ha onde beber,
cette obscurité silencieuse ne me laisse pas m'endormir.este silencio escuro nao me deixa adormecer.
Fou sont les nuits.Loucas sao as noites.
RefrainRefrao
Il n'y a pas de nostalgie sans retour, il n'y a pas de nuits sansNao ha saudade sem regresso, nao ha noites sem
aurore,madrugada,
j'entends au loin les guitares, avec lesquelles je vais partir,Ouco ao longe as guitarras, nas quais vou partir,
dans le brouillard je construis ma route.na névoa construo a minha estrada.
Fou sont les nuits, que je passe sans dormir,Loucas sao as noites, que passo sem dormir,
fou sont les nuits.loucas sao as noites.
Fou sont les nuits, que je passe sans dormir,Loucas sao as noites, que passo sem dormir,
fou sont les nuits...loucas sao as noites...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Abrunhosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: