Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 12.724
Letra

Au Secours

Socorro

Je ne mange plus depuis cinq joursJa nao como ha cinco dias
Je ne dors plus depuis plus d'un mois,nao durmo ha mais de um mes,
Depuis que je t'ai rencontréedesde que te conheci
Ma vie est comme tu vois.a minha vida é como ves.
Je passe mes journées à penserPasso os dias a pensar
Je ne sais plus quoi faire,nao sei o que fazer,
Je ne veux même pas croireeu nem quero acreditar
À ce qui m'est arrivé.no que me foi acontecer.
Je voulais juste être seulSó queria estar sozinho
Et ne plus penser à l'amour,e nao pensar mais em amor,
Chaque fois que je rencontre quelqu'unsempre que conheco alguém
C'est de mal en pis.fico de mal a pior.
J'ai lu dans le "Métro" ton annonce,Li no "Metro" o teu anuncio,
De caractère personnelde caracter pessoal
Tu te contentais de dire...limitavas-te a dizer...

Curieux comme je suisCurioso como sou
Je me suis dépêché de répondre,apressei-me a responder,
Juste pour te demandersó para te perguntar
Ce que ça voulait dire.o que é que isso quer dizer.
J'ai gardé le journal dans ma pocheGuardei o jornal no bolso
Pour te parler plus tard,para te falar depois,
Mais j'ai mémorisé ton numéromas decorei o teu numero
937812.937812.
Je t'ai appelé à six heures de l'après-midi,Liguei-te às seis da tarde,
Tu devais être en train de te réveiller,devias estar a acordar,
Cette voix rauque et chaudeessa voz rouca e quente
Dans un doux murmure.num suave murmurar.
J'étais presque sans voix,Fiquei quase sem fala,
J'ai failli raccrocherestive mesmo a desligar
De l'autre côté tu disais...do outro lado dizias...

Au secours !! Je suis en train de tomber amoureuxSocorro!! Estou a apaixonar-me
C'est impossible de résister à tant de charme.É impossivel resistir a tanto charme.

Tu es venue me chercher en voitureFoste-me buscar de carro
Tu m'as emmené au bord de la mer,levaste-me à beira-mar,
Dans tes mains la 4Lnas tuas maos a 4L
On dirait un Jaguar !mais parece um Jaguar!
Assis en terrasseSentados na esplanada
À prendre un cimbalino,a tomar um cimbalino,
C'est alors que j'ai comprisfoi entao que percebi
Cette chose du destin.essa coisa do destino.
Ce jour-là s'est passéNesse dia aconteceu
Je ne vais jamais oubliernunca mais vou esquecer
- La mer, le soleil, le ciel, la plage -- o mar, o sol, o céu, a praia -
Tout un monde de plaisir,todo um mundo de prazer,
Tu allumes une cigaretteacendes um cigarro
Tu me caresses les cheveux,afagas-me o cabelo,
Tu as alors dit...disseste entao assim...

Je ne comprends pas ce que tu veux,Nao percebo o que é que queres,
Ni ce que tu es en train de dire,nem o que estas a dizer,
Je sais juste que tu arrivessó sei que tu consegues
À montrer ce que c'est d'être femme,mostrar o que é ser mulher,
Quand nous nous sommes séparésquando nós nos separamos
Nous ne nous sommes pas vus pendant un mois,nao nos vimos por um mes,
Trente jours à pensertrinta dias a pensar
À te revoir encore une fois.em te ter mais uma vez.
Puis je t'ai vue à l'IndustrieDepois vi-te na Industria
Danser au son de Princea dancar ao som do Prince
Je me suis senti dévorésenti-me devorado
Par ton regard de lynx.pelo teu olhar de lince.
Avec un air discret et décidéCom ar discreto e decidido
Tu t'es approchée de moi,chegaste-te ao pé de mim,
Tu m'as chuchoté à l'oreille...sussurraste-me ao ouvido...

RefrainRefrao

Je t'ai alors retrouvée en villeEncontrei-te entao na baixa
(Sans rien qui le justifie)(sem nada que o justifique)
Nous sommes restés là toute l'après-midiali ficamos toda a tarde
Sur les canapés du Magestic,nos sofas do Magestic,
Tu m'as parlé du mondeFalaste-me do mundo
D'autres terres et endroits,d'outras terras e lugares,
Tu m'as montré des parfumsmostraste-me perfumes
Des océans et des mers.de oceanos e mares.
Assis là, j'ai voyagé,Ali sentado viajei,
Là, pour toujours je voulais rester,ali p'ra sempre quis ficar,

Avec toi près des yeuxcontigo perto dos olhos
Les lèvres presque à s'embrasser.os labios quase a beijar.
Tu as parlé de la ville,Falaste da cidade,
Des maisons, des rues et des genscasas, ruas e pessoas
Et tu as dit sans vanité...e disseste sem vaidade...

J'ai entendu beaucoup de chosesTenho ouvido muita coisa
Mais jamais aussi belles que ça,mas nunca tao bela assim,
Séduire et enchanter,seduzir e encantar,
Ce sont des choses nouvelles pour moi.sao coisas novas p'ra mim.
Ce que j'aime le plus avec toiO que eu gosto mais contigo
(Si tu veux savoir ce que je pense)(se queres saber o que eu acho)
C'est que je peux être homme,é que consigo ser homem,
Sans faire le macho.sem dar uma de macho.
Je ne mange plus depuis cinq jours,Ja nao como ha cinco dias,
Je ne dors plus depuis plus d'un mois,nao durmo ha mais de um mes,
Depuis que je t'ai rencontréedesde que te conheci
Ma vie est comme tu vois.a minha vida é como ves.
Je passe mes journées à penserPasso os dias a pensar
Je ne sais plus quoi faireja nao sei o que fazer
Je ne veux même pas croireeu nem quero acreditar
À ce qui m'est arrivé.no que me foi acontecer.

Refrain (2X)Refrao (2X)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Abrunhosa y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección