Traducción generada automáticamente

Tudo o Que Eu Te Dou
Pedro Abrunhosa
Tout ce que je te donne
Tudo o Que Eu Te Dou
Je ne sais pas, que puis-je être de plusEu não sei, que mais posso ser
Un jour roi, un autre jour sans rien dans le ventreUm dia rei, outro dia sem comer
Parfois fort, courage de lionPor vezes forte, coragem de leão
Parfois faible, c'est ça le cœurAs vezes fraco assim é o coração
Je ne sais pas, que puis-je te donner de plusEu não sei, que mais te posso dar
Un jour des bijoux, un autre jour la luneUm dia joias noutro dia o luar
Des cris de douleur, des cris de plaisirGritos de dor, gritos de prazer
Un homme aussi pleureQue um homem também chora
Quand il le fautQuando assim tem de ser
Il y a eu tant de nuits sans sommeilForam tantas as noites sem dormir
Tant de chambres d'hôtel, aimer et partirTantos quartos de hotel, amar e partir
Des promesses perdues écrites dans l'airPromessas perdidas escritas no ar
Et juste là, je saisE logo ali eu sei
(Que) Tout ce que je te donne(Que) Tudo o que eu te dou
Tu me le rendsTu me das a mim
Tout ce que j'ai rêvéTudo o que eu sonhei
Tu seras comme çaTu serás assim
Tout ce que je te donneTudo o que eu te dou
Tu me le rendsTu me das a mim
Et tout ce que je te donneE tudo o que eu te dou
Assis dans le fauteuil, tu embrasses ma peau bruneSentado na poltrona, beijas-me a pele morena
Tu fais ces tours que tu as appris au cinémaFazes aqueles truques que aprendeste no cinema
Je te demande encore, je me sens déjà voyagerMais peço-te eu, já me sinto a viajar
Arrête, recommence, fais-moi croirePara, recomeça, faz-me acreditar
Non, dis-tu, et ton regard a mentiNão, dizes tu, e o teu olhar mentiu
Enlacés par terre dans l'étreinte qu'on a vueEnrolados pelo chão no abraço que se viu
C'est l'aube ou c'est une hallucinationÉ madrugada ou é alucinação
Des étoiles de mille couleurs, ecstasy ou passionEstrelas de mil cores, ecstasy ou paixão
Hum, cette odeur, apporte tant de nostalgieHum, esse odor, traz tanta saudade
Tue-moi d'amour ou donne-moi la libertéMata-me de amor ou da-me liberdade
Laisse-moi voler, chanter, m'endormirDeixa-me voar, cantar, adormecer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Abrunhosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: