Traducción generada automáticamente

Nocturno Suburbano
Pedro Aznar
Nocturne Suburbain
Nocturno Suburbano
Tôt, il fait sombreTemprano oscureció
marche plus vitecamina más de prisa
ciel cendré, présage bleucielo ceniza augurio azul
Encore une fois, il n'a pas appeléDe nuevo no llamó
comme elle avait un joli rirequé linda era su risa
que voit-elle dans cette lumièrequé estará viendo en esta luz
Ne garde jamais de fleurs dans un livre de souvenirsNunca guardes flores en un libro de memorias
Ne tourne jamais le dos à un mandarinNunca des la espalda a un mandarín
N'écoute jamais la messe dans une église sans histoireNunca escuches misa en una iglesia sin historia
Ne marche jamais pieds nus dans un jardinNunca andes descalza en un jardín
Un autre dimancheOtro domingo más
lenteur, odeur de boismodorra, olor a leña
elle rêve d'un autre endroitella se sueña otro lugar
Ne te déshabille jamais devant des miroirs déformantsNunca te desnudes frente a espejos que deforman
Ne regarde jamais de côté un séraphinNo mires de lado a un serafín
Fin, sera-ce la fin,Fin, será este el fin,
vivre ainsi, comme dormir ?vivir así, como dormir?
Aller, où aller,Ir, adónde ir,
quel avenirqué porvenir
ici et là ?aquí y allí?
Le quartier va malEl barrio sigue mal
un type tond la pelouseun tipo corta el pasto
les tours poussent plus loinlas torres brotan más allá
La vieille est à lierLa vieja está de atar
elle passe un mate diluéle pasa un mate aguado
lui, résigné, boit quand mêmeél, resignado, chupa igual
Ne ramasse jamais les miettes des poils du tapisNunca juntes migas de los pelos de la alfombra
Ne regarde pas ton ombre à San FermínNo mires tu sombra en San Fermín
N'adopte jamais ces chats qui traînent dans les tavernesNunca adoptes gatos de esos que andan por las fondas
Ne rends jamais visite à des tantes sur le point d'accoucherNo visites tías por parir
N'écris jamais de lettres à qui ne te correspond pasNunca escribas cartas a quien no te corresponda
Ne regarde pas les éclipses sans dormirNo mires eclipses sin dormir
Ne bats jamais des blancs en regardant la télé qui coupeNunca batas claras viendo tele que se cortan
Ne descends pas les cordons en patinNo bajes cordones en patín
N'accepte pas de cadeaux d'un inconnu qui est une honteNo aceptes regalos de un extraño que es deshonra
Ne laisse jamais un merci sans le direNo dejes un gracias sin decir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Aznar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: