Traducción generada automáticamente
Ela
Já cansei de pedir-lhe
Já cansei de dizer-lhe que eu sem ela me desespero
Mas não quis escutar-me
E seus lábios abriram-se para dizer-me já não te quero.
Eu senti minha vida,
Se perdendo no abismo profundo e negro qual minha sorte
Quis esquecê-la, quis então me afastar
Mais enquanto eu bebia, eu já me via de novo a chorar.
Já cansei de pedir
Com pranto a cair já ergui a taça e por ela brindei
Porém não quis me ferir era o ultimo brinde
De um boêmio a quem tanto amei.
Os boêmios calaram
E das mãos já sem força caiu a taça sem me dar conta
Ela quis alegrar-me ao sentir minha dor
Mas já estava escrito que naquela noite perdi o seu amor
 
Ela
Ya me cansé de pedirle
Ya me cansé de decirle que sin ella me desespero
Pero no quiso escucharme
Y sus labios se abrieron para decirme que ya no te quiero.
Sentí mi vida
Perdiéndose en el abismo profundo y oscuro como mi suerte
Quise olvidarla, quise alejarme
Pero mientras bebía, ya me veía de nuevo llorando.
Ya me cansé de pedir
Con lágrimas cayendo levanté la copa y brindé por ella
Pero no quise lastimarme, era el último brindis
De un bohemio a quien tanto amé.
Los bohemios se callaron
Y de las manos ya sin fuerza cayó la copa sin darme cuenta
Ella quiso alegrarme al sentir mi dolor
Pero ya estaba escrito que esa noche perdí su amor




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Bento e Zé da Estrada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: