Traducción generada automáticamente

Ciência No Laço
Pedro Bento e Zé da Estrada
Ciencia en el lazo
Ciência No Laço
Recordando mi juventud, los buenos tiempos no vuelven másRelembrando minha mocidade, tempo bom não volta mais
Vaquero, yo era valiente en la Mogiana, fui capatazBoiadeiro, eu era valente na Mogiana eu fui capataz
En Paraná vendí ganado que compré en el suelo de GoiásNo Paraná já vendi boiada, que comprei no chão de Goiás
En Mato Grosso viajé, me gustó mucho Minas GeraisEm mato grosso passei de viagem gostei muito de minas gerais
Recuerdo mucho y añoro la felicidad de cuando era jovenMe lembro muito e tenho saudade da felicidade quando era rapaz
Ahora estoy viejo y cansado, pero en mis tiempos de joven fuerteEu agora estou velho cansado, mas no tempo que eu fui moço forte
Recorría este Brasil, viajando del sur al norteEu cortava esse meu Brasil, viajando do sul para o norte
Siempre fui un peón valiente, capataz y jefe de transporteSempre fui peão destemido, capataz e chefe de transporte
Balanceándome en el polvoriento camino con más de 1500 ternerosBalançando na estrada empoeirada com mais de 1500 garrote
Desataba el lazo del arreo si una novilla escapaba del loteDesmanchava do laço a rodilha se uma novilha fugia do lote
Casi en mi último viaje quise mostrar la ciencia en el lazoJá quase na ultima viagem quis mostrar a ciência do laço
Lancé un cebú en la carrera, del lazo hizo dos pedazosEu lacei um zebu na corrida, do cipó ele faz dois pedaços
La bestia avanzó furiosa como un rayo que brilla en el espacioEsse bicho avançou furioso como raio que brilha no espaço
Agarré a la bestia por las uñas y rápidamente le di el compásEu peguei esse bicho a unha e depressa lhe dei o compasso
En esa extraña escena de las chicas bonitas, recibí muchos abrazosFoi nessa cena esquisita das moças bonitas eu ganhei muito abraço
Hoy guardo este lazo roto como un honor a mi destrezaHoje guardo esse laço quebrado como honra da minha destreza
Como recuerdo de mi viaje, del transporte, de mi proezaPor lembrança de minha viagem, do transporte, da minha proeza
Lanzaba a cualquier bestia brava, en el lazo tenía certezaEu laçava qualquer bicho ruim na laçada eu tinha certeza
Hoy ya no hago nada de eso, ya no tengo esa destrezaHoje nada disso eu faço, já não tenho aquela destreza
Al ver hoy un ganado, miro el camino y lloro de tristezaAo ver hoje uma boiada , olho na estrada e choro de tristeza



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Bento e Zé da Estrada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: