Traducción generada automáticamente
Estatuto do homem
Pedro Bial
Situación del hombre
Estatuto do homem
Articulo 1
Artigo 1
Esta decretado que ahora la verdad vale la pena, ahora la vida vale la pena y de la mano todos marcharemos por la verdadera vida
Fica decretado que agora vale a verdade, agora vale a vida e de mãos dadas marcharemos todos pela vida verdadeira
Artículo 2
Artigo 2
Se decreta que todos los días de la semana, incluidos los martes más grises, tienen derecho a convertirse en mañanas de domingo
Fica decretado que todos os dias da semana, inclusive as terças-feiras mais cinzentas, tem direito a converter-se em manhãs de domingo
Artículo 3
Artigo 3
Se decreta que a partir de este momento habrá girasoles
Fica decretado que a partir deste instante, haverá girassóis
En todas las ventanas, que los girasoles tendrán derecho a abrirse a la sombra y que las ventanas deben permanecer abiertas todo el día al verde donde crece la esperanza
Em todas as janelas, que os girassóis terão direito a abrir-se dentro da sombra e que as janelas devem permanecer o dia inteiro abertas para o verde onde cresce a esperança
Artículo 4
Artigo 4
Está decretado que el hombre nunca más necesitará dudar del hombre, que el hombre confiará en el hombre como la palmera confía en el viento, como el viento confía en el aire, como el aire confía en el campo azul del cielo; un solo párrafo, el hombre confiará en el hombre como un niño confía en otro niño
Fica decretado que o homem não precisará nunca mais duvidar do homem, que o homem confiará no homem como a palmeira confia no vento, como o vento confia no ar, como o ar confia no campo azul do céu; parágrafo único, o homem confiará no homem como um menino confia em outro menino
Artículo 5
Artigo 5
Se decreta que los hombres quedan libres del yugo de la mentira, nunca más será necesario usar la coraza del silencio ni la armadura de las palabras, el hombre se sentará a la mesa con los ojos limpios porque la verdad se servirá antes que el postre
Fica decretado que os homens estão livres do julgo da mentira, nunca mais será preciso usar a couraça do silêncio nem armadura de palavras, o homem se sentará a mesa com seu olhar limpo porque a verdade passará a ser servida antes da sobremesa
Artículo 6
Artigo 6
La práctica soñada por Isaías se establece desde hace diez siglos, que el lobo y el cordero pastarán juntos y su comida tendrá el mismo sabor que el alba
Fica estabelecida durante dez séculos a pratica sonhada por Isaías que o lobo e o cordeiro pastarão juntos e a comida de ambos terá o mesmo gosto de aurora
Artículo 7
Artigo 7
Decretado y revocado, se establece el reinado permanente de la justicia y la claridad, y la alegría será bandera generosa para siempre defraudada del alma del pueblo
Decreta e revogada, fica estabelecido o reinado permanente da justiça e da claridade, e a alegria será uma bandeira generosa para sempre desfraudada da alma do povo
Artículo 8
Artigo 8
Está decretado que el mayor dolor siempre ha sido y será siempre no poder dar amor a los que amas y saber que es el agua la que le da a la planta el milagro de la flor
Fica decretado que a maior dor sempre foi e será sempre não poder dar-se amor a quem se ama e saber que é a água que dá a planta o milagre da flor
Artículo 9
Artigo 9
Está permitido que el pan de cada día, que es del hombre, sea el signo
Fica permitido que o pão de cada dia que é do homem o sinal
De tu sudor, pero sobre todo, que siempre tiene el cálido sabor de la ternura
De seu suor, mas que sobretudo tenha sempre o quente sabor da ternura
Artículo 10
Artigo 10
Cualquier persona, en cualquier momento de la vida, puede
Fica permitido a qualquer pessoa, qualquer hora da vida o
Aullido del Trai Blanco
Urro do trai branco
Artículo 11
Artigo 11
Está decretado por definición que el hombre es el animal que ama, y por eso es bello, mucho más bello que el lucero del alba
Fica decretado por definição que o homem é o animal que ama, e que por isso é belo, muito mais belo que a estrela da manhã
Artículo 12
Artigo 12
Se decreta que nada será obligado ni prohibido, todo estará permitido, incluso jugar con los rinocerontes y caminar por las tardes con una enorme begonia en la solapa
Decreta-se que nada será obrigado nem proibido, tudo será permitido, inclusive brincar com os rinocerontes e caminhar pelas tardes com imensa begonia na lapéla
Párrafo único, sólo una cosa está prohibida, el amor sin amor
Parágrafo único, só uma coisa fica proibida, amar sem amor
Artículo 13
Artigo 13
Se decreta que el dinero nunca más podrá comprar un sol de mañana, expulsado del gran cofre del miedo, el dinero se convertirá en espada fraternal para defender el derecho a probar y la fiesta del día que llegó
Fica decretado que o dinheiro não poderá nunca mais comprar um sol das manhãs de todas, expulso do grande baú do medo, o dinheiro se transformará em uma espada fraternal para defender o direito de tentar e a festa do dia que chegou
Artículo final
Artigo Final
Queda prohibido el uso de la palabra libertad, que será suprimida de los diccionarios y del engañoso pantano del dolor, a partir de este momento, la libertad será algo vivo y transparente como un fuego o un río, y su morada será siempre el corazón. de hombre
Fica proibido o uso da palavra liberdade, a qual será suprimida dos dicionários e do pantano enganoso da dor, a partir deste instante, a liberdade será algo vivo e transparente como um fogo ou um rio, e a sua morada será sempre o coração do homem
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pedro Bial e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: