Traducción generada automáticamente

La Neta
Pedro Capó
La Neta
La Neta
Toi et moi, on doit rien à personneTú y yo no le debemos nada a nadie
Toi et moi, on ne se doit plus à personneTú y yo no nos debemos más nadie
Toi et moi, on se défend dans la rueTú y yo nos defendemos en la calle
Notre amour, personne ne pourra le faire taire, dans la rueNuestro amor no habrá quien lo calle, en la calle
Dans la rue, dites, parlez, ne vous arrêtez pasEn la calle, digan, hablen, no paren
Que Dieu les pardonne s'ils ne savent pas ce qu'ils fontDios los perdone si no saben lo que hacen
Lancez la pierre, échouez, taisez-vousTiren la piedra, fallen, callen
S'ils savaient, ils n'ont aucune idéeSi supieran, no tienen ni idea
Qu'on fait tout pour se voirQue hacemos lo que sea pa' vernos
Pour s'aimer, pour s'aimerPa' querernos, pa' querernos
Qu'on le sache, que personne ne s'en mêleQue se sepa, que nadie se meta
Laissez-nous tranquilles, ça se respecte, la vraie vieDéjenos tranquilos, esto se respeta la neta
C'est tellement exclusifÑeta, es tan exclusivo
Ce n'est pas de cette planète, on nous malcomprend, la vraie vieNo es de este planeta, nos malinterpretan la neta
Pour toi, je me mets dans un pétrinPor ti me meto en un lío
Quiconque s'en prend à ce qui est à toi et à moiHay de quien se meta con lo tuyo y lo mío
Ensemble main dans la main, prêts pour le défiJuntos de la mano puestos pa' el desafío
Dans notre amour, j'ai confianceEn nuestro amor yo confió
Je suis fier de ce qui est à moi et à toiMe llena de orgullo lo mío y lo tuyo
Toi et moi pour notre bonheur, et eux pour le leurTú y yo pa' lo nuestro y ellos pa' lo suyo
Vraiment, sérieusement, quel fiertéEn verdad en serio que orgullo
Vraiment, sérieusement, quel fiertéEn verdad en serio que orgullo
Quelle coïncidence que tu sois pour moiQué casualidad que tú estés pa' mí
Quelle coïncidence que je sois pour toiQué casualidad que yo esté pa' ti
Ce n'est pas une coïncidence qu'on soit iciNo es casualidad que estemos aquí
Ce n'est pas une coïncidence qu'on soit heureuxNo es casualidad que estemos felices
Qu'on le sache, que personne ne s'en mêleQue se sepa, que nadie se meta
Laissez-nous tranquilles, ça se respecte, la vraie vieDéjenos tranquilos, esto se respeta la neta
C'est tellement exclusifÑeta, es tan exclusivo
Ce n'est pas de cette planète, on nous malcomprend, la vraie vieNo es de este planeta, nos malinterpretan la neta
Qu'on le sache, que personne ne s'en mêleQue se sepa, que nadie se meta
Laissez-nous tranquilles, ça se respecte, la vraie vieDéjenos tranquilos, esto se respeta la neta
C'est tellement exclusifÑeta, es tan exclusivo
Ce n'est pas de cette planète, on nous malcomprend, la vraie vieNo es de este planeta, nos malinterpretan la neta
Je veux que ça se sache (je veux que ça se sache)Yo quiero que se sepa (yo quiero que se sepa)
Je ne veux pas que personne s'en mêle (je veux que ça se sache)No quiero que nadie se meta (yo quiero que se sepa)
(Je veux que ça se sache)(Yo quiero que se sepa)
(La vraie vie)(La neta)
Je veux que ça se sache (je veux que ça se sache)Yo quiero que se sepa (yo quiero que se sepa)
Je ne veux pas que personne s'en mêle (je ne veux pas que personne s'en mêle)No quiero que nadie se meta (no quiero que nadie se meta)
(Je veux que ça se sache)(Yo quiero que se sepa)
(La vraie vie)(La neta)
Toi et moi, on doit rien à personneTú y yo no le debemos nada a nadie
Toi et moi, on ne se doit plus à personneTú y yo no nos debemos más nadie
Toi et moi, on se défend dans la rueTú y yo nos defendemos en la calle
Notre amour, personne ne pourra le faire taire.Nuestro amor no habrá quien lo calle




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Capó y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: