Traducción generada automáticamente

Antes de Amarte
Pedro Guerra
Avant de t'aimer
Antes de Amarte
Avant de t'aimer, mon amour, rien n'était à moi :Antes de amarte, amor, nada era mío:
Je flânais dans les rues et les choses :Vacilé por las calles y las cosas:
Rien n'avait de sens ni de nom :Nada contaba ni tenía nombre:
Le monde appartenait à l'air qui attendait.El mundo era del aire que esperaba.
J'ai connu des salons poussiéreux,Yo conocí salones cenicientos,
Des tunnels habités par la lune,Túneles habitados por la luna,
Des hangars cruels qui disaient adieu,Hangares crueles que se despedían,
Des questions qui s'accrochaient dans le sable.Preguntas que insistían en la arena.
Tout était vide, mort et muet,Todo estaba vacío, muerto y mudo,
Tombeau, abandonné et déchu,Caído, abandonado y decaído,
Tout était inaliénablement étranger,Todo era inalienablemente ajeno,
Tout appartenait aux autres et à personne,Todo era de los otros y de nadie,
Jusqu'à ce que ta beauté et ta pauvretéHasta que tu belleza y tu pobreza
Remplissent l'automne de cadeaux.Llenaron el otoño de regalos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Guerra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: