Traducción generada automáticamente

Nostalgias
Pedro Guerra
Nostalgies
Nostalgias
Je veux enivrer mon cœurQuiero emborrachar mi corazón
pour éteindre un amour foupara apagar un loco amor
qui plus qu'amour est une souffrance...que más que amor es un sufrir...
Et me voilà pour ça,Y aquí vengo para eso,
pour effacer d'anciens baisersa borrar antiguos besos
avec les baisers d'autres bouches.en los besos de otras bocas.
Si son amour n'était qu'une fleur d'un jour,Si su amor fue flor de un día,
pour quelle raison est-ce toujours le mienpor que causa es siempre mía
cette cruelle préoccupation ?esta cruel preocupación?
Je veux, pour nous deux, lever mon verreQuiero, por los dos, mi copa alzar
pour oublier mon obstination,para olvidar mi obstinación,
et encore je me remémore.y más la vuelvo a recordar.
NostalgiesNostalgias
de l'entendre rire comme une follede escuchar su risa loca
et sentir près de ma bouchey sentir junto a mi boca
comme un feu sa respiration...como un fuego su respiración...
AngoissesAngustias
de me sentir abandonnéde sentirme abandonado
et penser qu'un autre à ses côtésy pensar que otro a su lado
bientôt, bientôt lui parlera d'amour...pronto, pronto le hablará de amor...
Frère,Hermano,
je ne veux pas me rabaisseryo no quiero rebajarme
ni lui demander, ni pleurerni pedirle ni llorarle
ni lui dire que je ne peux plus vivre.ni decirle que no puedo más vivir
Dans ma triste solitudeDesde mi triste soledad
je verrai tomber les roses mortesveré caer las rosas muertas
de ma jeunesse.de mi juventud.
Gémis, bandonéon, ton tango grisGime, bandoneón, tu tango gris
peut-être que toi aussi tu ressensquizás a ti te hiera igual
une douleur sentimentale...algún dolor sentimental...
Pleure mon âme de pantinLlora mi alma de fantoche
seule et triste en cette nuit,sola y triste en esta noche,
nuit noire et sans étoiles.noche negra y sin estrellas.
Si les verres apportent du réconfort,Si las copas traen consuelo,
me voilà avec mon insomniaqueaquí estoy con mi desvelo
pour l'étouffer une bonne fois.para ahogarlo de una vez.
Je veux enivrer mon cœurQuiero emborrachar mi corazón
pour ensuite pouvoir trinquerpara después poder brindar
pour les échecs de l'amour.por los fracasos del amor




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Guerra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: