Traducción generada automáticamente

Canciones
Pedro Guerra
Songs
Canciones
Each song is embraced by a memory,Cada cancion va abrazada a un recuerdo,
like the tapestry we could embroider;como el tapiz que pudimos bordar;
the first joint, those friendsel primer porro, aquellos amigos
21st Century Schizoid Man.21st Century Schizoid Man.
A song, a moment in an albumUna cancion, un instante en un album
where life settles and goes away,en que la vida se posa y se va,
like an agreed summary of timecomo un resumen pactado del tiempo
I want the day to be clean and clear.vull que el dia sigui net i clar.
A song is the days that wereUna cancion son los dias que fueron
and the tomorrow that will come.y es el mañana que habra de pasar.
It's the innocence that is never lostEs la inocencia que nunca se pierde
and I will never forget you.y nunca te he de olvidar
A song is a travel book.Una cancion es un libro de viajes.
It carries embroidered the light that remained.Lleva bordada la luz que quedo.
That evening in July the sky will beQuesa seera di luglio il cielo
If you see her, say hello.If you see her, say hello.
A song is a child growing up,Una cancion es un niño que crece,
searching, denying, affirming, givingbusca, se niega, se afirma y se da
feeling the dark void of timesiente el oscuro vacio del tiempo
a discourse about my right to speak.un discurso sobre mi derecho a hablar.
A song is a rainy day,Una cancion es un dia de lluvia,
(From the beginning it was you),(Desde ou inicio estaba voce),
your long fingers, Moscow and the coldtus dedos largos, Moscu y el frio
if you are torn between coming back or not.si estas entre volver y no volver.
A song is the home we are,Una cancion es la casa que somos,
what we keep in each drawer,lo que guardamos en cada cajon,
and there's no moth that can end this spelly no hay polilla que acabe este embrujo
Is this love, is this love, is this love.Is this love, is this love, is this love
Each song is the soul of a kiss,Cada cancion es el alma de un beso,
an avenue flooded by the sea,una avenida a la que inunda el mar,
the salty sway of the windel contoneo salado del viento
don't take me away, don't take me away.ne me quite pa, ne me quite pa.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Guerra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: