Traducción generada automáticamente

La Tertulia
Pedro Infante
La Tertulia
La Tertulia
L'autre nuit, j'étais à la fête chez JuliaLa otra noche fui de fiesta en cas'e Julia
La famille était déjà réunieSe encontraba ya reunida la familia
Mari-Pepa, Felícitas, Luz et OtiliaMari-Pepa, Felícitas, Luz y Otilia
Et Camila, qui mettait de l'ambiance à la tertuliaY Camila, que alegraba la tertulia
Pendant que Lupe donnait le biberon au petitMientras Lupe daba al niño su mamila
Doña Cleta a demandé une bouteille à CeliaDoña Cleta pidió un botella a Celia
Elle a formé une file avec ceux de confianceNos formó a los de confianza dos en fila
Et on a trinqué avec de la charanda de MoreliaY brindamos con charanda de Morelia
Puis Amelia a mis le gramophoneDespués Amelia puso la vitrola
Et on s'est mis à danser, là, en bouleY le tupimos a la danza, ahí, hechos bola
Il y avait un cadet qui jalousait CheloHabía un cadete que celaba a Chelo
Mais la fillette s'éclatait avec GasparMas la canija con Gaspar se daba vuelo
Ensuite, on nous a servi des petits sandwiches à la geléeDespués nos dieron sangüichitos de jalea
À certains du punch et aux tristes du Coca-ColaA unos ponche y a los tristes Coca-Cola
Comme la serveuse ne bougeait pas d'un poilComo la gata pa' servir ni se menea
Je suis allé à la cuisine avec mon plateauPa' la cocina yo me fui con mi charola
Là, j'ai croisé les petits amis d'OfeliaAhí me encontré con los amiguitos de Ofelia
Qui avaient passé leur tequila en contrebandeQue a contrabando habían pasado su tequila
On a enchaîné quelques verres derrière la pileNos aventamos unas copas tras la pila
Et de justesse, Amelia ne nous a pas attrapésY por poquito ya mero nos cae Amelia
Puis on a demandé à Lola de chanterLuego pidieron que cantara Lola
Et on a supporté : Voici ma dernière salutationY soportamos: Ahí te doy la despedida
Ensuite, tante Cleta a joué du pianoDespués tía Cleta tocó la pianola
Pour qu'elle ne parle pas, on a bien applaudiPa' que no hablara le dimos buena aplaudida
Je me suis fait fort et je leur ai chanté : La lettre à EufemiaYo me hice fuerte y les canté: La carta a Eufemia
Qu'un coq m'a chanté et un singe me taquinaitQue me echo un gallo y un changuito me vacila
Je voulais lui arracher, mais Ugenia m'a arrêtéQue me le arranco, pero me detuvo Ugenia
Sinon, dans le limbo, j'aurais déjà fait la queueSi no en el limbo ya estuviera haciendo fila
Mais la gelée était déjà digéréePero ya estaba digerida la jalea
La femme du général me faisait des signesPos la mujer del general me hacía la bola
C'était la commère Carola qui est venue avec le potinFue con el chisme la metiche de Carola
Et le vieux est arrivé et la bagarre a commencéY vino el viejo y que comienza la pelea
Ça a dégénéré, il a sorti son pistoletSe armó el relajo, sacó su pistola
Moi, prévoyant, je me suis caché derrière le pianoYo, precavido, me escondí tras la pianola
Julia est arrivée, appelée par CarolaVino la Julia, que llamó Carola
Et on a été emmenés au poste, en boule.Y pa' la cárcel nos llevaron hechos bola



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Infante y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: