Traducción generada automáticamente

Na Tua Rua
Pedro Moutinho
En tu calle
Na Tua Rua
En tu calle una nocheNa tua rua uma noite
No era de noche, era de díaNão era noite, era dia.
Había un látigo en el vientoVinha no vento um açoite
Calle blanca, calle fríaRua branca, rua fria.
En tu calle una nocheNa tua rua uma noite
No era de noche, era de díaNão era noite, era dia.
Sombras sombras brujas viejasSombras sombras bruxas velhas
Fatasmas ladrando aullidosFatasmas uivos latidos.
Puertas gemidos y azulejosGemiam portas e telhas
No eran mis sentidosNão eram os meus sentidos.
Puertas gemidos y azulejosGemiam portas e telhas
No eran mis sentidosNão eram os meus sentidos.
Rumor de tiempo incrustadoRumor do tempo embuçado
Y sólo me acordé de tiE eu só de ti me lembrava.
Sombras sombras del pasadoSombras sombras do passado
En el tiempo que no pasóNo tempo que não passava.
Rumor de tiempo incrustadoRumor do tempo embuçado
Y sólo me acordé de tiE eu só de ti me lembrava.
Fue entonces que por un momentoFoi então que por instantes
Algunos ojos me hierenUns olhos feriram os meus.
Cortan como diamantesCortavam como diamantes
Sólo podría ser tuyoSó podiam ser os teus.
Cortan como diamantesCortavam como diamantes
Sólo podría ser tuyoSó podiam ser os teus.
Luna blanca, luna fríaLua branca, lua fria
No más en el viento un látigoNão mais no vento um açoite.
Y de repente era de díaE de repente era dia
Una noche en tu calleNa tua rua uma noite.
Y de repente era de díaE de repente era dia
Una noche en tu calleNa tua rua uma noite.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Moutinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: