Traducción generada automáticamente

A Volta do Sorro Manso
Pedro Ortaça
El regreso de Sorro Manso
A Volta do Sorro Manso
Sonrío ante ocho mínimosArreganho a oito baixos
Como una risa chinaQue nem risada de china
Hago rugir las frases pegadizasFaço roncar os bordões
Mientras el primo se encabritaEnquanto a prima se empina
Volviendo a la historia del sueroVoltando à história do sorro
Pero hoy eso terminaQue hoje, no más, se termina
Es solo que el suero de esta historiaÉ que o sorro desta história
No recibí la enseñanzaNão pegou ensinamento
Curado de mi palizaCurado da minha surra
Allí olvidó los tormentosLá se esqueceu dos tormentos
Volviendo a robar a los demásVoltando a roubar o alheio
Para mantener el sustentoPara manter o sustento
Monté el salvamanteles de nuevoArmei a trempe de novo
Me picó el bicho otra vezDe novo peguei o bicho
Le di un rasguño en la caraLhe dei um risco nas fuças
Con peine de rebabasCom pente de carrapicho
Y un té hecho con corteza de vacaE um chá de casca-de-vaca
Para quitarte tus caprichosPra lhe tirar os caprichos
Le pregunté sobre las enseñanzasLhe perguntei dos ensinos
Y el suero mirándomeE o sorro olhando para mim
Me repitió mi consejoMe repetiu meus conselhos
Uno a uno, paso a pasoUm a um, tim por tim-tim
Y pidiéndome permisoE me pedindo licença
Se sentó y dijo estoSentou-se e falou assim
El animal roba por instintoBicho rouba por instinto
Lo cual es algo que no se puede atacarQue é coisa que não se ataca
Pero hay mucho sueño tranquiloMas há muito sorro manso
Con traje y corbataDe paletó e gravata
Eso con piel de ovejaQue com pele de cordeiro
Vive del robo y la gananciaVive de roubo e mamata
Y hay un viejo dichoE há um velho ditado
Eso corre en esta esquinaQue corre nesse rincão
La cárcel está hecha para los pobresCadeia é feita pra pobre
Que roba con precisiónQue rouba por precisão
Es un barón que roba muchoÉ barão que rouba muito
El que roba poco es un ladrónQuem rouba pouco é ladrão
¿Y cómo hace un pobre sorro?E como é que um pobre sorro
Que no tiene dueño ni lugarQue não tem dono nem vez
¿Quién no ha ido nunca a la escuela?Que nunca foi numa escola
Sólo cuenta del uno al tresSó conta de um a três
Puedes vivir sin sueldoPode viver sem salário
¿No pagas al final del mes?Sem paga no fim do mês?
El mundo está hecho para todosO mundo é feito pra todos
Pero eso no funcionaMas isso não corre certo
Al compartir los premiosNo repartir das boladas
Quien esté más cerca, más se llevaLeva mais quem tá mais perto
El grande se traga al pequeñoO grande engole o pequeno
Y el postre es para el listoE a sobremesa é do esperto
Entre los animales y entre los hombresEntre os bichos e entre os homens
Están los ricos y están los pobresTem os ricos e tem os pobres
Pero el pobre hombre es inteligenteMas o pobre que é esperto
Pronto una ciencia descubreLogo uma ciência descobre
Que el desgraciado es eseQue o infeliz é aquele
Eso hace que la columna se dobleQue deixa que a espinha dobre
No nací para ser una bisagraNão nasci pra dobradiça
Ni siquiera soy lo suficientemente bueno para ser una tetaNem sirvo para teteia
Por eso me busco a mí mismoPor isso que me rebusco
A medida que la idea regresaConforme a volta da ideia
Me giro como una galletaMe viro que nem bolacha
En una vena chicleNuma gengiva de véia
Busco quitarle a los ricosProcuro tirar dos ricos
Como fue tu enseñanzaConforme foi seu ensino
Para alimentar a mi sorraPra alimentar minha sorra
Dándole vida a mis sonrisasDar bóia pra os meus sorrinhos
Robar para matar el hambreRoubar pra matar a fome
Siempre fue mi destinoSempre foi o meu destino
Nacer ladrón fue mi destinoNascer ladrão foi a sina
Que Dios dejó para el sorroQue Deus deixou para o sorro
Aunque parezca una adicciónEmbora pareça um vício
No es más que un rescateNão é mais do que um socorro
¿De quién es el cachorro de lobo?De quem é cria de lobo
¿Quién se cruzó con un perro?Que se cruzou com cachorro
Y aquí termino este discursoE aqui termino essa fala
¿Cual es mi filosofía?Que é a minha filosofia
Haz conmigo lo que quierasFaça de mim o que queira
Pero no olvides que un díaMas não esqueça que um dia
Dios le tuerce la mano a eseDeus entorta a mão daquele
Eso a la pobre pobre judíaQue ao pobre fraco judia
Mientras el pícaro sorroEnquanto o sorro ladino
Me llenó de explicacionesMe enchia de explicação
Me dolía por dentroFui me doendo por dentro
Sacudiendo mi corazónMe abalando o coração
Y concluí, finalmenteE concluí, finalmente
Que el animal tenía razónQue o bicho tinha razão
Le quité la cuerda y él la sacóTirei-lhe corda e maneia
Le di una bofetada en el hocicoDei-lhe um tapa no focinho
Y le dijo: VeteE lhe disse: Vai-te embora
Dándole vida a tus sonrisasDar bóia pra os teus sorrinhos
Que no hay nada más tristeQue não há coisa mais triste
Ese hambre está acechando el nidoQue a fome rondando o ninho
El anciano huyóDeu no pé o sorro véio
Pero me dejó una lecciónMas me deixou uma lição
Nunca juzgues a alguien que es pobreNunca julgar quem é pobre
Sin escuchar sus razonesSem lhe escutar as razões
Recordando que JesucristoLembrando que Jesus Cristo
Murió entre dos ladronesMorreu entre dois ladrões



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Ortaça y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: