Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 87

Décima do Sorro

Pedro Ortaça

Letra

Décima de la sonrisa

Décima do Sorro

Décima de la sonrisa
Décima do Sorro

En la última boca de la noche, inventé una cacería
Na tarde boca da noite, inventei uma caçada
En la costa de un restinga dejé una basura armada

Na costa de uma restinga deixei uma trampa armada
Para ver si había una sonrisa en esta emboscada

Para ver se ali caía um sorro nesta emboscada.

Esa sonrisa que quería era un reto para mí
O tal sorro que eu queria já me era um desafio

Pequeño insecto que allí estaba él pasó en la higuera
Bicho pequeno que havia ele passava no figo,

Cerdo, cordero y pollo robaron del pobrerio
Leitão, borrego e galinha roubava do pobrerio.

El otro día muy temprano, el primer gallo cuervo
No outro dia bem cedo, primeiro cantar do galo

Me asomé de mi cama y se estrelló en mi caballo
Apiei da minha cama e amuntei no meu cavalo

Fui a ver si la sonrisa con la que estaba hablando cayó en la basura
Fui ver se tinha caído na trampa o sorro que falo.

Había caído sereno, la hierba estaba mojada
Tinha caído sereno, tava molhado o capim

Atrapar esa sonrisa fue un honor para mí
Apanhar aquele sorro era uma honra pra mim,

Para aquellos que roban de la pobreza, tenemos que terminar
Pra quem rouba da pobreza a gente tem que dar fim

Lo llaman una sonrisa suave que un valde no arriesga
Lhe chamam de sorro manso que de valde não se arrisca

Pero desde lejos vi a la bestia medio ahogándose en el cebo
Mas de longe eu vi o bicho meio engasgado na isca

Cuando sintió su pata, vino a dar una chispa
Quando se sentiu das pata chegava soltar faísca

Pero la sonrisa es inteligente, raza pícara
Mas o sorro é bicho esperto, raça de bicho ladino

Rompió las garras de la basura, estoy seguro de que el cable era delgado
Quebrou as garras da trampa, decerto o arame era fino

Aunque la pata renga huyó del triste destino
Embora de pata renga fugiu do triste destino

Pero como yo era un soldado en el campo de la disciplina
Mas eu como fui soldado na vali da disciplina

Hice una posición aproximada, fui a esperarte en una esquina
Fiz um cargo aproximado, fui lhe esperar numa esquina

La sonrisa salía del medio de una casa de limpieza
Já ia saindo o sorro do meio de uma faxina

Se me cayó mi perro, un poco de chuleta
Eu larguei o meu cachorro, um pitoquinho colera

La sonrisa ya iba más allá de un portero
O sorro já ia longe passando numa porteira

Para atrapar a este animal solo tiro de un boleadeira
Pra se pegar este bicho só tiro de boleadeira

Ya mi pitoco llegó casi en la cola de la sonrisa
Já meu pitoco chegava quase na cola do sorro

Cuando el animal acosado dio un grito de ayuda
Quando o bicho perseguido deu um grito de socorro

Líbrame señor del bosque de los dientes de este perro
Livrai-me senhor dos matos dos dentes deste cachorro

Volvía y volvía y entraba en un agujero
Fez volta e fez contra-volta, veio e entrou num buraco

De ejecutar el error ya me sentí débil
De tanto correr o bicho eu já me sentia fraco

Cuando llegó mi pitoco, ya me quité el abrigo
Quando chegou meu pitoco já fui tirando o casaco

Bombeando mi mano por el agujero ♪ ♪ Lo tiré a través del agujero
Metendo a mão pela toca tirei ele pela oreia

¿Cuántos crímenes has cometido entre pollos y oveia?
Quantos crimes tu tens feito entre galinhas e oveia

No es por nada que Cristo no te haya puesto la ceja
Não foi por nada que Cristo não te botou sobrancelha

No es así que las sonrisas en las garras de mi mano
Nem assim o sorro véio nas garras de minha mão

Entregó la rapadura, gritó y pidió perdón
Entregou a rapadura, gritou e pediu perdão

Me atrajo a la sensación y tenía un buen corazón
Me apelou pro sentimento e eu tive bom coração

Le di un arco golpeando con la férula de mi rey
Dei-lhe uma sova de laço com a tala de meu reio

Decir es para que puedas aprender a no robar la
Dizendo é pra que aprenda a não roubar o alheio

Comer la creación de los pobres es un pecado del más feo
Comer criação dos pobre é um pecado dos mais feio

Se me cayó la sonrisa rayada a pesar de que caguatirica
Larguei o sorro riscado mesmo que jaguatirica

Escuchó mi consejo de que todos los demás aquí se quedan
Ele ouviu o meu conselho que pros demais aqui fica

Cada ladrón respetuoso sólo roba a los ricos
Todo ladrão de respeito só rouba de gente rica.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Aparicio Silva Rillo / Pedro Ortaça. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pedro Ortaça e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção