Traducción generada automáticamente

Tema Del Adiós
Pedro Suárez-Vértiz
Thème de l'Adieu
Tema Del Adiós
Je me suis réveillé ce matinHe despertado esta mañana
Avec des pleurs que je ne peux contenirCon un llanto que no contengo
On a décidé de tout arrêterDecidimos terminar
Et de briser ce qui était à nousY romper eso que era nuestro
Comme c'est difficile de faire semblantQué difícil es actuar
Comme s'il n'y avait pas de sentimentsComo si no hubiera sentimientos
Et de se donner à nouveauY volvernos a entregar
À d'autres corps qui ne sont pas les nôtresA otros cuerpos que no son los nuestros
Mais c'est comme çaPero así fue
On croyait que c'était un jeuCreímos que era un juego
Et ça nous a finalement engloutisY nos terminó envolviendo
Je l'accepteraiLo aceptaré
Personne ne contrôle l'âmeNadie controla el alma
Mais l'âme contrôle le corpsPero el alma controla al cuerpo
Prends ton temps, ne désespère pasAnda con calma, no desesperes
Essaie de ne pas faire de bruit si tu dois pleurerProcura no hacer ruido si hay que llorar
Essaie de ne pas tuer quelqu'un avec des confessionsProcura no matar a alguien con confesiones
Je ne peux pas t'empêcher de vouloir parlerNo puedo impedir que quieras hablar
Les regards se croisaientLas miradas se cruzaban
Et on sentait que c'était immenseY sentíamos que era inmenso
On n'a pas su contrôlerNo supimos controlar
L'amour et sa croissanceAl amor y su crecimiento
Je ne peux même pas soupirerNo puedo ni suspirar
Censé être un secretSe supone que es un secreto
La vérité, je n'en peux plusLa verdad no puedo más
Je ne sais plus comment le contenirYa no sé como contenerlo
Mais c'est comme çaPero así es
On croyait que c'était un jeuCreímos que era un juego
Et ça nous a finalement engloutisY nos terminó envolviendo
Je l'accepteraiLo aceptaré
Personne ne contrôle l'âmeNadie controla el alma
Mais l'âme contrôle le corpsPero el alma controla el cuerpo
Prends ton temps, ne désespère pasAnda con calma, no desesperes
Essaie de ne pas faire de bruit si tu dois pleurerProcura no hacer ruido si hay que llorar
Essaie de ne pas tuer quelqu'un avec des confessionsProcura no matar a alguien con confesiones
Je ne peux pas t'empêcher de vouloir parlerNo puedo impedir que quieras hablar
Et si, dans la vie, on ne trouve plusY si, en la vida, ya no encontramos
Une émotion si belle, si vraieUna emoción tan bella, tan de verdad
Je te prie, ne regrette jamais ce rêveTe ruego, nunca lamentes todo este sueño
Duquel nous avons tous les deux dû nous réveillerDel que ambos tuvimos que despertar
Parce que l'amour n'est jamais en vainPorque el amor nunca es en vano
Même si tôt ou tard, on souffriraAunque tarde o temprano se sufrirá
Les larmes que nous avons pleurées la nuitLas lágrimas que en las noches ambos lloramos
Se transformeront en amour éternelEn amor eterno se volverán
Et, si un jour, toi et moi nous revoyonsY, si algún día, tú y yo nos vemos
Et que nos mains veulent se toucherY sentimos que nuestras manos quieren chocar
Ne dis pas si tu as quelqu'un ou s'il n'y a rienNo digas si tienes a alguien o si no hay nada
Embrasser celui que tu aimes n'est jamais un péchéBesar a quien amas nunca es pecar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Suárez-Vértiz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: