Traducción generada automáticamente
Medley (Opéras Rock)
Bruno Pelletier
Medley (Rock Opera)
Medley (Opéras Rock)
Sola en mi piel
Seul dans ma peau
De desperado
De desperado
Soy como él
Je suis comme lui
Pero sin su genio
Mais sans son génie
Un ser humano
Un être humain
No es nada
Ce n'est pas rien
Que un montón de barro
Qu'un tas de boue
De pie en posición vertical
Qui se tient debout
Un ser humano
Un être humain
También es alguien
C'est aussi quelqu'un
Que estira sus manos
Qui tend les mains
¿Quién necesita?
Qui a besoin
Un poco de amor
D'un peu d'amour
Muere como él
Mourir comme lui
Me gustaría
Je voudrais
Muere como él
Mourir comme lui
Antes de arruinar mi vida
Avant d'avoir gâché ma vie
Demasiado deseo
A trop vouloir
Vive como él
Vivre comme lui
¿Por qué vivo, por qué muero?
Pourquoi je vis, pourquoi je meurs
¿Por qué me río, por qué lloro?
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure
Este es el S.O.S. De un terrícola en apuros
Voici le S.O.S. d'un terrien en détresse
Nunca tuve los pies en el suelo
J'ai jamais eu les pieds sur terre
Prefiero ser un pájaro
J'aim'rais mieux être un oiseau
Estoy harto de mi piel
J'suis mal dans ma peau
Me gustaría ver el mundo al revés
J'voudrais voir le monde à l'envers
Si alguna vez fuera más hermoso
Si jamais c'était plus beau
Más hermoso visto desde arriba, visto desde arriba
Plus beau vu d'en haut, vu d'en haut
Siempre he confundido la vida
J'ai toujours confondu la vie
Con cómics
Avec les bandes dessinées
Tengo antojos de metamorfosis
J'ai comme des envies de métamorphose
Siento algo
Je sens quelque chose
Eso me atrae
Qui m'attire
Eso me atrae
Qui m'attire
Eso me atrae
Qui m'attire vers le haut
Luna
Lune
¿Quién está ahí arriba se ilumina?
Qui là-haut s'allume
Sobre
Sur
Los techos de París
Les toits de Paris
¿Ves
Vois
Como un hombre
Comme un homme
Puede sufrir de amor
Peut souffrir d'amour
Bel
Bel
Estrella Solitaria
Astre solitaire
¿Quién muere?
Qui meurt
Cuando vuelva el día
Quand revient le jour
Oír
Entends
Sube a ti
Monter vers toi
La canción de la tierra
La chant de la terre
Escucha el grito
Entends le cri
Un hombre que duele
D'un homme qui a mal
Para quién
Pour qui
Un millón de estrellas
Un million d'étoiles
No vale la pena
Ne valent
No los ojos del único
Pas les yeux de celle
Él ama
Qu'il aime
Amor mortal
D'un amour mortel
Luna
Lune
Luna
Moon
Por favor, no desaparezcas
Please don't disappear
ANTE
Before
Tienes tiempo para escuchar
You have time to hear
Sólo escucha
Just hear
Cómo grita el corazón
How cries the heart
De la bestia humana
Of the human beast
Por favor, escucha el grito
Please hear the cry
Quasimodo Cree
Quasimodo cries
Grita
He cries
Porque su corazón está lleno
For his heart is full
Su voz
His voice
Sobre moscas de montaña
Over mountain flies
Tan alto
So high
Sé que vuela hacia ti
That I know it flies to you
Luna
Moon
¿Ves
See
Cómo aspira este hombre
How this man aspires
Para unirse
To join
Su pobre voz con ángeles
His poor voice with angels
Luna
Moon
Háblame de Florencia
Parlez-moi de Florence
Y el Renacimiento
Et de la Renaissance
Háblame de Bramante
Parlez-moi de Bramante
y el infierno de Dante
et de l'Enfer de Dante
En Florencia se nos dice
A Florence on raconte
Que la tierra sería redonda
Que la terre serait ronde
Y que habría otro
Et qu'il y aurait un autre
Continente en este mundo
Continent dans ce monde
Los barcos ya han ido en el océano
Des bateaux sont partis déjà sur l'océan
Para buscar la puerta de la ruta des Indes
Pour y chercher la porte de la route des Indes
Lutero reescribirá el Nuevo Testamento
Luther va réécrire le Nouveau Testament
Y estamos en los albores de un mundo que se divide
Et nous sommes à l'aube d'un monde qui se scinde
Esto matará eso
Ceci tuera cela
Esto matará eso
Ceci tuera cela
Es una historia que tiene lugar
C'est une histoire qui a pour lieu
París la bella en el año de Dios
Paris la belle en l'an de Dieu
Mil-cuatrocientos ochenta y dos
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux
Historia de amor y deseo
Histoire d'amour et de désir
Nosotros Artistas Anónimos
Nous les artistes anonymes
Escultura o rima
De la sculpture ou de la rime
Vamos a tratar de transcribirlo a usted
Tenterons de vous la transcrire
Por los siglos venideros
Pour les siécles à venir
Llegó el momento de las catedrales
Il est venu le temps des cathédrales
El mundo ha entrado
Le monde est entré
En un nuevo milenio
Dans un nouveau millénaire
El hombre quería subir a las estrellas
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Escribe tu historia
Ecrire son histoire
En el cristal o en la piedra
Dans le verre ou dans la pierre
Piedra tras piedra, día tras día
Pierre après pierre, jour après jour
De siglo en siglo con amor
De siècle en siècle avec amour
Vio las torres elevarse
Il a vu s'élever les tours
Que había construido con sus manos
Qu'il avait bâties de ses mains
Poetas y trovadores
Les poètes et les troubadours
Canciones de Sing love
Ont chanté des chansons d'amour
Prometiendo a la raza humana
Qui promettaient au genre humain
Mejor mañana
De meilleurs lendemains
Llegó el momento de las catedrales
Il est venu le temps des cathédrales
El mundo ha entrado
Le monde est entré
En un nuevo milenio
Dans un nouveau millénaire
El hombre quería subir a las estrellas
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Escribe tu historia
Ecrir son histoire
En el cristal o en la piedra
Dans le verre ou dans la pierre
Llegó el momento de las catedrales
Il est venu le temps des cathédrales
El mundo ha entrado
Le monde est entré
En un nuevo milenio
Dans un nouveau millénaire
El hombre quería subir a las estrellas
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Escribe tu historia
Ecrir son histoire
En el cristal o en la piedra
Dans le verre ou dans la pierre
Ha arruinado el tiempo de las catedrales
Il est foutu le temps des cathédrales
La multitud de bárbaros
La foule des barbares
Este a las puertas de la ciudad
Est aux portes de la ville
Dejen entrar a estos paganos, a estos vándalos
Laissez entrer ces païens, ces vandales
El fin de este mundo
La fin de ce monde
Está previsto para el año dos mil
Est prévue pour l'an deux-mille
Está previsto para el año dos mil
Est prévue pour l'an deux-mille
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bruno Pelletier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: