Traducción generada automáticamente

Si Tu Existais
Bruno Pelletier
Wenn Du Existieren Würdest
Si Tu Existais
Ist es im Namen der Liebe, all diese grausamen TatenEst-ce au nom de l'amour, tous ces gestes cruels
Diese Massaker ohne Hilfe, diese Ideen im DuellCes massacres sans secours, ces idées en duels
Ist es im Namen der Liebe, dass man die Augen schließtEst-ce au nom de l'amour, que l'on ferme les yeux
Unser Herz ist so taub vor so vielen abscheulichen VerbrechenNotre cœur est si sourd devant tant de crimes odieux
Ist es im Namen der LiebeEst-ce au nom de l'amour
All diese stürmischen HimmelTous ces ciels orageux
So viele Frauen, die weinenTant de femmes qui pleurent
In Stille im FeuerEn silence dans le feu
Und Männer, die sterbenEt des hommes qui meurent
Ohne sich zu verabschiedenSans avoir dit adieu
Und wenn du existieren würdest, was würdest du mit uns tun?Et si tu existais que ferais-tu de nous
Gäbe es ein Geheimnis für diese verrückte Welt?Y aurait-il un secret pour ce monde trop fou
Hättest du Bedauern?Aurais-tu des regrets
Würdest du dich über uns lustig machen?Te moquerais-tu de nous
Aber wer träumte schon von einem Leben auf Knien?Mais qui donc en rêvait, d'une vie à genoux
Ist es im Namen der Liebe, diese Burgen, die einstürzenEst-ce au nom de l'amour ces châteaux qui s'écroulent
Diese Sonnen in Not, diese Flaggen, die wir hissenCes soleils en détresse, ces drapeaux que l'on dresse
Ist es im Namen der Liebe, dieses Leben, das wir gebenEst-ce au nom de l'amour cette vie que l'on donne
Diese Wege, diese Umwege, all diese Zweifel, die hallenCes chemins, ces détours tous ces doutes qui résonnent
Ist es im Namen der LiebeEst-ce au nom de l'amour
Diese zerbrechlichen KinderCes fragiles enfants
Versteckt in den Tiefen der KsourCachés aux fonds des ksour
Besudelt mit Nächten aus BlutTachés de nuits de sang
Wir verletzen EngelOn fait mal à des anges
Wie seltsam unsere Kriege sindQue nos guerres sont étranges
Und wenn du existieren würdest, was würdest du mit uns tun?Et si tu existais que ferais-tu de nous
Gäbe es ein Geheimnis für diese verrückte Welt?Y aurait-il un secret pour ce monde trop fou
Hättest du Bedauern?Aurais-tu des regrets
Würdest du dich über uns lustig machen?Te moquerais-tu de nous
Aber wer träumte schon von einem Leben auf Knien?Mais qui donc en rêvait, d'une vie à genoux
Ist es im Namen der Liebe, dass wir vor Gott tanzen?Est-ce au nom de l'amour que l'on danse devant Dieu
Diese Schreie der Verzweiflung, dieser Hass in den AugenCes cris de désespoir, cette haine dans les yeux
Wir sprechen von Liebe mit einer zerreißenden StimmeOn se parle d'amour d'une voix déchirante
Wir treten, wir rächen uns, wie seltsam unsere Kriege sindOn piétine, on se venge, que nos guerres sont étranges
Und wenn Gott existieren würde, was würde er mit uns tun?Et si Dieu existait que ferait-il de nous
Hätte er ein Geheimnis für diese verrückte Welt?Aurait-il un secret pour ce monde trop fou
Hätte er Bedauern?Aurait-il des regrets
Würde er sich über uns lustig machen?Se moquerait-il de nous
Aber wer träumte schon von einem Leben auf Knien?Mais qui donc en rêvait, d'une vie à genoux
Und wenn Gott existieren würde, was würde er mit uns tun?Et si Dieu existait que ferait-il de nous
Hätte er ein Geheimnis für diese verrückte Welt?Aurait-il un secret pour ce monde trop fou
Hätte er Bedauern?Aurait-il des regrets
Würde er sich über uns lustig machen?Se moquerait-il de nous
Aber wer träumte schon von einem Leben auf Knien?Mais qui donc en rêvait, d'une vie à genoux




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bruno Pelletier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: