Traducción generada automáticamente

Le temps des cathédrales
Bruno Pelletier
The time of the cathedrals
Le temps des cathédrales
Gringoire:Gringoire:
It's a story that takes placeC'est une histoire qui a pour lieu
Beautiful Paris in the year of GodParis la belle en l'an de Dieu
Fourteen eighty-twoMil quatre cent quatre-vingt-deux
A story of love and desireHistoire d'amour et de désir
We, the anonymous artistsNous les artistes anonymes
Of sculpture or rhymeDe la sculpture ou de la rime
Will try to transcribe it for youTenterons de vous la transcrire
For centuries to comePour les siècles à venir
The time of the cathedrals has comeIl est venu le temps des cathédrales
The world has enteredLe monde est entré
A new millenniumDans un nouveau millénaire
Man wanted to rise towards the starsL'homme a voulu monter vers les étoiles
To write his storyÉcrire son histoire
In glass or in stoneDans le verre ou dans la pierre
Stone by stone, day by dayPierre après pierre, jour après jour
From century to century with loveDe siècle en siècle avec amour
He saw the towers riseIl a vu s'élever les tours
That he had built with his handsQu'il avait bâties de ses mains
The poets and troubadoursLes poètes et les troubadours
Sang love songsOnt chanté des chansons d'amour
Promising to humankindQui promettaient au genre humain
Better tomorrowsDe meilleurs lendemains
The time of the cathedrals has comeIl est venu le temps des cathédrales
The world has enteredLe monde est entré
A new millenniumDans un nouveau millénaire
Man wanted to rise towards the starsL'homme a voulu monter vers les étoiles
To write his storyÉcrire son histoire
In glass or in stoneDans le verre ou dans la pierre
The time of the cathedrals has comeIl est venu le temps des cathédrales
The world has enteredLe monde est entré
A new millenniumDans un nouveau millénaire
Man wanted to rise towards the starsL'homme a voulu monter vers les étoiles
To write his storyÉcrire son histoire
In glass or in stoneDans le verre ou dans la pierre
The time of the cathedrals is overIl est foutu le temps des cathédrales
The crowd of barbariansLa foule des barbares
Is at the city gatesEst aux portes de la ville
Let these pagans, these vandals enterLaissez entrer ces païens, ces vandales
The end of this worldLa fin de ce monde
Is planned for the year two thousandEst prévue pour l'an deux mille
Is planned for the year two thousandEst prévue pour l'an deux mille



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bruno Pelletier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: