Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hanazono Kinemu
Penicillin
Cine de Hanazono
Hanazono Kinemu
Un día vi un sueño
あるひぼくはゆめをみました
aru hi boku wa yume wo mimashita
Profundo, profundo, a donde sea
ふかくふかくどこまでも
hukaku hukaku dokomademo
Ah, la voz, la piel, las lágrimas
ああこえがはだがなみだが
aa koe ga hada ga namida ga
La efímera noche de los sueños de la gente
ひとのゆめのはかなさよ
hito no yume no hakana sayo
~*La calidez perdida se desborda ahora
うしなったぬくもりがこんなにはふれてる
ushinatta nukumori ga kon na ni ahure teru
Los días de rosas rotas se desmoronan
ひびわれたばらいろがくだけちる
hibi wareta bara iro ga kudake chiru
Quiero olvidar, ¿por qué?
えいたいのはなぜ
e itai no hanaze
¿Por qué quiero olvidar?
わすれたいのになぜ
wasuretai no ni naze
Mientras entiendo el cine que gira
からまわるKINEMAとしりながら
kara mawaru KINEMA to shiri nagara
En la colina de Canarias, una canción que hace florecer las flores
KANARIAのおかではなさけるうたに
KANARIA no oka de hana sakeru uta ni
El viento está llorando
かぜがないている
kaze ga naite iru
Lleno de despedidas
さよならをみちつれに
sayonara wo michitsure ni
La primavera azul y el continuo del sueño van lejos, lejos, ¿a dónde van?
あおいはるとゆめのつづきはとおくとおくどこへゆく
aoi haru to yume no tsuduki wa tooku tooku doko he yuku
Ah, al mirar al cielo
ああそらをみあげてみたら
aa sora wo miage temitara
Los recuerdos se vuelven nublados
とりやくもやおもいでが
toriya kumoya omoide ga
~**Vagando, vagando, algún día me convertiré en viento
さまよってさまよっていつかかぜになろう
samayotte samayotte itsuka kaze ni narou
Esa noche, esa gentileza, se convierten en cenizas
あのよるもやさしさもはいになれ
ano yoru mo yasashisa mo hai ni nare
Y así, volando alto hacia un cielo sin mí
そしてまいうわがれぼくのいないそらへ
soshite mai uwagare boku no inai sora he
El cine que gira se convierte en cenizas
からまわるKINEMAもはいになれ
kara mawaru KINEMA mo hai ni nare
En la colina de Canarias, una canción que hace florecer las flores
KANARIAのおかではなさけるうたに
KANARIA no oka de hana sakeru uta ni
El amor está llorando, lleno de despedidas
あいがないているさよならをみちつれに
ai ga naite iru sayonara wo michitsure ni
(~*repetir puente)
(~*repeat bridge)
(~*repeat bridge)
(~**repetir segundo puente)
(~**repeat second bridge)
(~**repeat second bridge)
Aún en medio de los sueños, dentro de los sueños
まだゆめのつちゅうゆめのゆめのなか
mada yume no tsuchuu yume no yume no naka
Oh corazón desgarrado, para siempre
はがされたこころよえいえんに
hagasareta kokoro yo eien ni
La última mentira de la seriedad es la última broma
ほんきのSERIHUはさいごのうそどけ
honki no SERIHU wa saigo no usodoke
Así que adiós, amor
だからこいひとよさよなら
dakara koi hito yo sayonara
A veces nos encontraremos en un sueño
ときになされてまたゆめにであう
toki ni nasarete mata yume ni deau
Abrazando el cine monocromático
MONOKUROのKINEMAをだいたまま
MONOKURO no KINEMA wo daita mama
La colina de Canarias ya no se ve, pero
KANARIAのおかはもうみえないけど
KANARIA no oka wa mou mienai kedo
Aún creo, aún escucho
いまもしんじてるきこえている
ima mo shinjiteru kikoeteiru
¿Por qué quiero olvidar, ¿por qué quiero olvidar?
えいたいのはなぜわすれたいのになぜ
e itai no wa naze wasuretai no ni naze
Aún escucho
きこえている
kikoeteiru
La colina de Canarias ya no se ve, pero
KANARIAのおかはもうみえないけど
KANARIA no oka wa mou mienai kedo
Desbordando efímeramente
はかなさをみちづれに
hakanasa wo michidure ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Penicillin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: