Traducción generada automáticamente

Me Diz Pra Quem
Pentágono
Dime Para Quién
Me Diz Pra Quem
Tengo un conflicto, no me encuentro, me siento perdido, jodido, la vida es una batalla, pero aún no me doy por vencido.Tô num confronto, não me encontro, me sinto perdido, fudido, a vida é uma batalha, mas ainda não me dei por vencido.
El pasado pasa, repasa, mientras más juego más parezco estar cazando, mis pantalones caen por debajo de la rodilla, olvidé, disimula.Passado passa, repassa, quanto mais eu jogo mais pareço à caça,minha calça vem abaixo do joelho, esqueci, disfarça.
La princesa y el plebeyo, la bella y la bestia, si algo lo impide, pero ella está conmigo y yo estoy con ella.A princesa e plebeu, a bela e fera, se algo impede,mas ela tá comigo e eu tô com ela.
Después de años de espera: ¿Encontraste? Sí, encontré, no eres tonto, sabes de qué estoy hablando: Yo sé.Após anos de espera: Achou? Achei, você não é trouxa, tá ligado no que eu falando: Eu sei.
Mi corazón tiene que latir, porque un único amor, un único sentimiento tú y yo, yo y tú.Meu coração tem que bater, porque, um único amor, um único sentimento você e eu, eu e você.
Esperaba que algún día haría una poesía para ti, amor no llores, sonríe. Eres mi paz, eres mi alegría.Esperava que pra ti um dia faria uma poesia, amor não chore, sorria. Tu és minha paz, tu és minha alegria.
¿Tengo amigos en este momento, y si tengo enemigos quién lo dirá es el tiempo?Será que tenho amigo nesse momento, e se tenho inimigo quem vai dizer é o tempo.
Si hay alguien, ¿quién? ¿Prejuicio, tiene o no tiene? Mi sentimiento va más allá, para ella o para nadie, dime para quién?Se existe alguém, quem? Preconceito, tem ou não tem? Meu sentimento vai alem, pra ela ou pra ninguém, me diz pra quem?
Entonces dime para quién lo dejaré? Dime para quién? ¿Dejo esta canción?Então me diz pra quem eu vou deixar? Me diz pra quem? Eu deixo essa canção?
Quizás la dejaría si no fuera tan lujuriosa, me encuentro en tus sábanas de una noche placentera.Talvez deixasse se não fosse libidinosa, me encontrasse em seus lençóis de uma noite gostosa.
Viene perfumada, llena de miel mis oídos, envanecido no me encuentro en tus extravíos.Vem cheirosa, enche de mel meus ouvidos, envaidecido não me encontro em seus perdidos.
Viene y hace lo que quiere de mí, gato y zapato, es un hecho que me quiere de la cintura para abajo.Vem e faz o que bem quer de mim, gato e sapato, é fato me quer da cintura pra baixo.
Y en la cama, dice que me ama igual que a todas, hace drama, con palabras dulces y tontas.E na cama, diz que me ama igual a todas, faz drama,com palavras doces e tolas
Como por arte de magia, un destello, tú y yo, recuerdo hasta hoy cómo fue y cómo sucedió.Como num passe de mágica, um flash, você e eu, lembro até hoje como foi e como aconteceu.
Nuestro amor creció, creció y generó un fruto, celebrando todo la pasión sentimiento puro.Nosso amor cresceu,cresceu gerou um fruto, celebrando tudo a paixão sentimento puro.
Toda la noche tú y yo, al son de mi bien querer, ¿de qué importan ellas si te quiero a ti?A Noite inteira eu e você, ao som de meu bem querer, do que importam elas se eu quero você?
Te quiero y así será de todo corazón, está bien, ya sé, para quién dejo esta canción.Te quero e assim vai ser de todo o coração, tá bem, já sei, pra quem eu deixo essa canção.
Entonces dime para quién lo dejaré? Dime para quién? ¿Dejo esta canción?Então me diz pra quem eu vou deixar? Me diz pra quem? Eu deixo essa canção?
Oye nena? Hago lo que quieras, rimando aquí o no, lo que quieras.Ai mina? Eu faço o que você quiser, rimando aqui ou não, o que você quiser.
No sé si estoy loco o yendo hacia otra ilusión, solo sé que eres mía y yo soy tuyo. Más allá del corazón.Não sei se estou louco ou partindo para outra ilusão, só sei que você é minha e eu sou seu. Alem do coração.
Tu perfume arrasa por el aire junto con tu seducción, la fantasía de nuestro romance me transporta a otra dimensión.Seu perfume devasta pelo ar junto com a sua sedução, a fantasia do nosso romance me transporta para outra dimensão.
Atracción, fascinación como orquídea en bola de cristal, los amores antiguos viajan como un olvidado vendaval.Atração, fascinação como orquídea em bola de cristal, os antigos amores viajam como um esquecido vendaval.
Tu belleza se transforma en un encanto que me hipnotiza, haciendo que las palabras desagüen en aguas cristalinas.A sua beleza se transforma em um encanto que me hipnotiza, fazendo com que as palavras deságuam em águas cristalinas.
Mi calor desborda con tu sensualidad, tu suavidad penetra en mis sábanas como lo hace la tormenta.O meu calor transborda com a sua sensualidade, a sua suavidade penetra em meu lençol como molha a tempestade.
Esculpiendo tu cuerpo de punta a punta, descubriendo tu signo, lanzándome de cabeza al destino, porque para mí el amor ya es místico.Esculpindo seu corpo de ponta a ponta, descobrindo seu signo, pulando de cabeça no destino, por que pra mim o amor já é místico.
La magia de la serenata en aroma delirio, despertando mi deseo con un hechizo, duerme conmigo, besa mi boca.A magia da serenata em aroma delírio, despertando meu desejo com um feitiço, dorme comigo, beija minha boca.
Entonces dime para quién lo dejaré? Dime para quién? ¿Dejo esta canción?Então me diz pra quem eu vou deixar? Me diz pra quem? Eu deixo essa canção?
Dejaría, si fuera lo que era y me quedara con ella y ya está.Eu deixaria, se eu fosse o que eu era e ficasse com ela e já era.
Nada es por casualidad, todo es por causa de la cosa que causa, pausa, pausa, para.Mais nada é por acaso, é tudo por causa da coisa que causa, pausa, pausa, para.
Esa pareja que hoy se casa, que tiene casa, que en la cama arrasa, que un día fue amante por causa.Aquele casal que hoje casa, que tem casa, que na cama arrasa, que um dia já foi ficante por causa.
De cosas causadas por el momento, el sentimiento es complicado como el tiempo, yo por ejemplo:De coisas causadas pelo momento, o sentimento é complicado como tempo, eu por exemplo:
No quiero, no espero, no, el sentimiento se defiende después de la decepción.Não quero, não espero, não, o sentimento se defende após decepção.
Hablo de mi amor en su totalidad en perfectas traducciones, la mujer, el hombre, el deseo obsesionado por nuevas sensaciones.Eu falo do meu amor como num todo em perfeitas traduções, a mulher, o homem, o desejo obcecado por novas sensações.
Ilusiones, pasiones indefinidas, traición, dolor, unión, entre dos, solo un ser que ama, el sentimiento que pierde la razón.Ilusões, paixões indefinidas, traição, dor, junção, entre dois, só um ser que ama,o sentimento que se perde a razão.
Otra canción, hoy en día, que mujer no quisiera, pero no encontré a nadie que encajara en el perfil para la melodía, quién sabe algún día.Mais uma canção, hoje em dia, que mulher não queria, mas não encontrei ninguém que se encaixasse no perfil pra melodia, quem sabe um dia.
Entonces dime para quién lo dejaré? Dime para quién? ¿Dejo esta canción?Então me diz pra quem eu vou deixar? Me diz pra quem? Eu deixo essa canção?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pentágono y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: