Traducción generada automáticamente

Rie Chinito
Perotá Chingó
Rire, petit chinois
Rie Chinito
Rire, chinoisRíe chinito
Il rit et je pleure parce que les Chinois rient sans moiSe ríe y yo lloro porque el chino ríe sin mi
Rire dans la nuitRíe en la noche
Et elle plisse les yeux marron les plus jolis que j'ai jamais vusY achina los ojos morochos más lindos que vi
Soufflez dans les roseauxSopla las cañas
Grimpe la montagne, demain peut-être redescendras-tuSube la montaña, mañana quizás bajará
Il fait jour et le soleil l'éblouitSe hace de día el Sol lo encandila
Le vent se calme et les Chinois se calmentEl viento descansa y el chino se amansa
Rire, chinoisRíe chinito
Il rit et je pleure parce que les Chinois rient sans moiSe ríe y yo lloro porque el chino ríe sin mi
Rire dans la nuitRíe en la noche
Et elle plisse les yeux marron les plus jolis que j'ai jamais vusY achina los ojos morochos más lindos que vi
Soufflez dans les roseauxSopla las cañas
Grimpe la montagne, demain peut-être redescendras-tuSube la montaña, mañana quizás bajará
Regarde la Lune ma fille et berce-laMira la Luna mi niña y se acuna
La nuit est longue et la route est dégagéeQue es larga la noche y es claro el camino
Mon petit bout de rivière, jusqu'où iras-tu ?Mi despedacito de río, hasta donde bajarás
Mon petit bout de rivièreMi despedacito de río
Rire, chinoisRíe chinito
Il rit et je pleure parce que les Chinois rient sans moiSe ríe y yo lloro porque el chino ríe sin mi
Rire dans la nuitRíe en la noche
Et elle plisse les yeux marron les plus jolis que j'ai jamais vusY achina los ojos morochos más lindos que vi
Soufflez dans les roseauxSopla las cañas
Grimpe la montagne, demain peut-être redescendras-tuSube la montaña, mañana quizás bajará
Regarde la Lune ma fille et berce-laMira la Luna mi niña y se acuna
La nuit est longue et la route est dégagéeQue es larga la noche y es claro el camino
Mon petit bout de rivière, jusqu'où iras-tu ?Mi despedacito de río, hasta donde bajarás
Mon petit bout de rivièreMi despedacito de río
Mon petit bout de rivière, jusqu'où iras-tu ?Mi despedacito de río, hasta donde bajarás
Mon petit bout de rivièreMi despedacito de río



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Perotá Chingó y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: