Traducción generada automáticamente

Ouvrez la cage aux oiseaux
Perret Pierre
Öffnet den Käfig für die Vögel
Ouvrez la cage aux oiseaux
Öffnet, öffnet den Käfig für die VögelOuvrez, ouvrez la cage aux oiseaux
Seht sie fliegen, es ist schönRegardez-les s'envoler, c'est beau
Die Kinder, wenn ihr sehtLes enfants, si vous voyez
Einige kleine Vögel gefangenDes petits oiseaux prisonniers
Öffnet ihnen die Tür zur FreiheitOuvrez-leur la porte vers la liberté
Ein kleiner FingerhutUn petit dé à coudre
Und drei Tropfen Wasser darinEt trois gouttes d'eau dedans
Über der StangeAu-dessus du perchoir
Ein ganz weißer TintenfischknochenUn os de seiche tout blanc
Und ein kleiner Spatz, traurig, im Gefängnis zu lebenEt un petit piaf triste de vivre en prison
Das bringt Sonne ins HausÇa met du soleil dans la maison
Das werden euch sagenC'est c'que vous diront
Einige schlaue RentnerQuelques rentiers vicelards
Ein paar alte KnackerDes vieux schnocks
Die nur Luftlöcher im Zigarre habenQui n'ont qu'des trous d'air dans l'cigare
Einmal in eurem LebenUne fois dans votre vie
Ihr, die ihr nicht wie sie seidVous qui êtes pas comme eux
Macht etwas, das euch glücklich machtFaites un truc qui vous rendra heureux
Öffnet, öffnet den Käfig für die VögelOuvrez, ouvrez la cage aux oiseaux
Seht sie fliegen, es ist schönRegardez-les s'envoler, c'est beau
Die Kinder, wenn ihr sehtLes enfants, si vous voyez
Einige kleine Vögel gefangenDes petits oiseaux prisonniers
Öffnet ihnen die Tür zur FreiheitOuvrez-leur la porte vers la liberté
Wenn euer Hausmeister auf dem Balkon zwitschertSi votre concierge fait cui-cui sur son balcon
Mit seinen aus Japan importierten WellensittichenAvec ses perruches importées du Japon
Seinen gelben Kanarienvögeln und seinen BengalischenSes canaris jaunes et ses bengalis
Macht auch ihr ihnen ein bisschen SpaßÀ votre tour faites leur guili-guili
Heimlich ruft ihrSournoisement, exclamez-vous
Gott, was für ein GefiederDieu, quel plumage
Aber liebe Dame, man ruft Sie in die dritte EtageMais chère madame, on vous demande au troisième étage
Und sobald die Alte sich umdrehtEt dès qu'la bignole aura l'dos tourné
Auch wenn wir euch das nicht verzeihen solltenMême si on doit pas vous l'pardonner
Öffnet, öffnet den Käfig für die VögelOuvrez, ouvrez la cage aux oiseaux
Seht sie fliegen, es ist schönRegardez-les s'envoler, c'est beau
Die Kinder, wenn ihr sehtLes enfants, si vous voyez
Einige kleine Vögel gefangenDes petits oiseaux prisonniers
Öffnet ihnen die Tür zur FreiheitOuvrez-leur la porte vers la liberté
Öffnet, öffnet den Käfig für die VögelOuvrez, ouvrez la cage aux oiseaux
Seht sie fliegen, es ist schönRegardez-les s'envoler, c'est beau
Die Kinder, wenn ihr sehtLes enfants, si vous voyez
Einige kleine Vögel gefangenDes petits oiseaux prisonniers
Öffnet ihnen die Tür zur FreiheitOuvrez-leur la porte vers la liberté
Öffnet, öffnet den Käfig für die VögelOuvrez, ouvrez la cage aux oiseaux
Seht sie fliegen, es ist schönRegardez-les s'envoler, c'est beau
Die Kinder, wenn ihr sehtLes enfants, si vous voyez
Einige kleine Vögel gefangenDes petits oiseaux prisonniers
Öffnet ihnen die Tür zur FreiheitOuvrez-leur la porte vers la liberté



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Perret Pierre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: