Traducción generada automáticamente

Road Less Taken
Persona Q2: New Cinema Labyrinth
Le Chemin Moins Fréquenté
Road Less Taken
Ton film, ton histoireYour movie, your storyline
Tout décidé avant que le rideauAll decided before the curtain
Ne se lèveRises
Comment ça fait d'être enclinHow does it feel to be inclined
À un destin si certain ?To a fate so certain?
Comment peux-tu changer quelque chose si ta vieHow can you change a thing if your life
A été gravée dans la pierre ?Has been written into stone?
Ta vie a été écrite dans des intriguesYour life's been written into plotlines
Par un autreBy another
Peux-tu la rendre à toi ?Can you make it your own?
(Que vas-tu faire ? Que vas-tu faire ?(Whatcha gonna do? Whatcha gonna do?
Ton intrigue écrite par quelqu'un d'autre que toiYour life plot written by someone but you
Que vas-tu faire ? Que vas-tu faire ?Whatcha gonna do? Whatcha gonna do?
Vas-tu te lever et te battre ?)Will you stand up and fight through?)
Tu regardes sans voirYou are looking without seeing
Ce n'est pas comme si tu étais aveugleIt's not like you were blind
Mais quelque chose t'a fait fuirBut something had you fleeing
De ce que tu pouvais trouverFrom what you could find
Juste caché en pleine vueJust hiding in plain sight
Tu es déjà toujours libre !You're already always free!
Maintenant tu regardes et tu voisNow you're looking and you're seeing
Chaque choix est bonYour every choice is fine
Pas de limites à l'intrigue, ta libertéNo plot limits, your freedom
Et l'histoireAnd the storyline
T'appartient pour la créerIs yours for the making
Le chemin moins fréquentéThe road less taken
Pourrait être là où tu es censé être !Could be where you're meant to be!
Viens avec moiCome join me
Je connais un chemin hors de ce labyrintheI know a path out of this maze
Pour qu'on puisse être quiSo we can be who
Nous sommes : Nos vrais nousWe are: Our truer selves
Bien sûr, on va trébucherSure, we'll stumble
Et on pourrait tomber aussiAnd we might fall, too
Mais on se relèvera et on essuiera la poussièreBut we'll get up and wipe the dust off
Ça pourrait encore devenir de la poussière d'étoileIt might turn to stardust yet
Cette nouvelle rencontre nous lanceraThis new encounter will set us off
Sur un nouveau cheminOn a new path
Où de nouvelles vies se croisent !Where new lives intersect!
(Que vas-tu faire ? Que vas-tu faire ?(Whatcha gonna do? Whatcha gonna do?
Serais-tu assez courageux pour te lever et briser les règles ?Would you be brave enough, to stand up, and break the rules?
Que vas-tu faire ? Que vas-tu faire ?Whatcha gonna do? Whatcha gonna do?
Vas-tu me rejoindre et te battre ?)Would you join me and fight through?)
Tu bougeais sans visionYou were moving without vision
Un marionnettiste cachéSome hidden puppeteer
Avait prédéfini ta missionHad predefined your mission
Coupe les fils qu'il a tirésCut the strings he moved
Et soudain tu as prouvéAnd suddenly you proved
Tu es déjà toujours libre !You’re already always free!
Maintenant ta vue a gagné en précisionNow your eyesight's gained precision
Chaque choix est bonYour every choice is fine
Et plus d'indécisionAnd no more indecision
Car ton histoireCuz' your storyline
T'appartient pour la créerIs yours for the making
Le chemin moins fréquentéThe road less taken
Pourrait être là où tu es censé être !Could be where you’re meant to be!
(Huh)(Huh)
On est sur le point de prendre le chemin et de multiplierWe about to take the ride and multiply
Le chemin et les amisThe path and friends
On va multiplierWe gonna multiply
Ce qui a été donné était un peu trop flou dans ma têteWhat was given was a bit too shady in my mind
Et le chemin sans routeAnd the roadless path
Sera construit par nousWill be constructed by us
Je ne peux garantirI can’t guarantee
Rien mais je sais que ça ne sera pas ennuyeuxAnything but I know that it won’t be tedious
(Ouais) Plus sérieux(Yup) The more serious
Je dis prends une pause et détends-toiI say take a breather and chill
Et profite du voyageAnd enjoy the ride
On s'est levés et on a essuyé la poussièreWe got up, and wiped the dust off
Notre courage nous a libérés, ouaisOur courage set us free, yeah
Et maintenant nos lignesAnd now our lines
Se sont croisées dans le tempsHave met in time
Nos vies, entrelacées !Our lives, intertwined!
On bougeait sans visionWe were moving without vision
Un marionnettiste cachéSome hidden puppeteer
Avait prédéfini notre missionHad predefined our mission
Coupe les fils qu'il a tirésCut the strings he moved
Et soudain on a prouvéAnd suddenly we proved
On est déjà toujours libre !We’re already always free!
Maintenant notre vue a gagné en précisionNow our eyesight's gained precision
Chaque choix est bonOur every choice is fine
Et plus d'indécisionAnd no more indecision
Car notre histoireCuz' our storyline
Nous appartient pour la créerIs ours for the making
Le chemin moins fréquentéThe road less taken
Pourrait être là où nous sommes censés être !Could be where we're meant to be!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Persona Q2: New Cinema Labyrinth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: