Traducción generada automáticamente

Phalènes Et Pestilence - Salvatrice Averse
Peste Noire
Faltern und Pest - Retterischer Regen
Phalènes Et Pestilence - Salvatrice Averse
[Teil I. Feuer][Part I. Feu]
Der Blitz weint sein Gold, in trockenen, krachen!La foudre pleure son or, en de secs, fracas!
Über meine Nacht, entthront von tanzenden SonnenSur ma nuit détrônée par des soleils en transe
Kracht ein Kataklysmus, der die BaumstrukturClaque un cataclysme flambant l'arborescence
Meines Körpers überflutet von elektrischen WürmernDe mon corps inondé d'électriques ténias
Schreit, ihr frenetischen Musen, gebt mirHurlez frénétiques Muses insufflez-moi
Die flammenden Wasserfälle der Transzendenz!Les flammées cataractes de la transcendance!
[Teil II. Gesang][Part II. Cantique]
Dort drüben, brennendes GrabLà-bas, brûlante tombe
Dein Regen von Faltern, der sätTa pluie de phalènes ensemençant
Mit Juwelen der HekatombenDe gemmes d'hécatombe
Die geröteten Länder, getränkt von scharfen RäucherwerkLes contrées rougies baignées d'âcre encens
Weine, Nacht, verderblichPleure Nuit délétère
Mit heißen Wellen aus fleischlichen AschenDe chaudes ondées d'incarnates cendres
Blutrot färbt den ÄtherEnsanglante l'éther
Von Schwärmen von Insekten in fieberhaften Windungen!D'essaims d'insectes aux fiévreux méandres!
Taub, geh und verwelkeSourde va t'en flétrir
Das verdorbene Unkraut, Gärung der NichtigkeitL'ivraie viciée, ferment d'inanité
Tränke mit ElixierAbreuver d'elixir
Toxisch die Brust der Menschheit.Toxique le sein de l'Humanité.
Welke Flora von KörpernBlette flore de corps
Kloake von verwesenden FleischCloaque de chairs en putréfaction
Schwerer Bauch, wo schläftVentre lourd où s'endort
Ein Wirbel von Wunden in DekantationUn remous de plaies en décantation
Diabolus vobiscumDiabolus vobiscum
Und mit deinem GeisteEt cum spiritu tuo
Ehre sei dem Vater, Lob dir, HerrGloria Patri, laus tibi Domine
König der ewigen HerrlichkeitRex aeternae gloriae
Satan, ich werde dir dankenSathanas, confitebor tibi
Man muss die Pest ertränkenIl faut noyer la peste
Durch die Pest, dass eine sühnevolle SäurePar la peste, qu'un acide expiatoire
Vom Himmel verseuchtIssu des cieux infeste
Unsere Städte, die wie Spucknäpfe aufragenNos citées dressées commes des crachoirs
Die dreckige Hungersnot von ValfundeLa sale Famine de Valfunde
Mai 2003Mai 2003



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Peste Noire y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: