Traducción generada automáticamente
Al Otro Lado Del Olvido
Pet Fella
De l'autre côté de l'oubli
Al Otro Lado Del Olvido
J'ai exilé sous mon oreiller un baiser qui n'existe plusTengo exiliado bajo mi almohada de un beso que ya no existe
Sur ma table de nuit, j'ai un couple de muses tristesSobre mi mesa de noche tengo un par de musas tristes
Il y a deux douzaines de kystes rangés dans un tiroirHay dos docenas de quistes metidos en un cajón
Le rythme du désamour abrité dans mon cœurEl ritmo del desamor albergado en mi corazón
J'ai dans ma chambre, fiévreux et enrhumé, un drameYo tengo en mi habitación con fiebre y resfriado un drama
Une musique que je n'ai pas dédiée et que j'ai cachée sous le litMúsica que no dediqué y que escondí bajo la cama
Le souvenir d'une dame qui traîne avec elleMe acompaña el recuerdo de una dama que anda a cuestas
Qui ne m'aime plus, mais qui me manque les nuits comme celle-ciQue ya no me ama, pero me extraña en noches como esta
Ma chanson de protestation dénonce ma tristesseMi trova de protesta ya mi tristeza denuncia
Mes paroles sont comme un avocat et argumentent avec angoisseMis letras van de abogado y argumentan con la angustia
De ne plus sourire tant, la quatrième fois mon pleurDe ya no sonreír tanto la cuarta vez mi llanto
Et cette désolation qui partage ma chambre depuis des annéesY esta desolación que hace años comparte mi cuarto
Je danse avec l'oubli, le toast du désenchantementBailo con el olvido, el brindis del desencanto
Et mon âme est tachée de gouttes de vin blancY llevo manchada mi alma con gotas de vino blanco
Il n'y a plus d'accord, l'amour est brut, c'est toutYa no hay trato de nada, el amor es tosco y punto
Et pourtant, c'est la maladie la plus sexy qui existe au mondeY aun así es la enfermedad más sexy que existe en el mundo
Le désespoir après un chemin silencieux vers la libertéEl desconsuelo tras un rumbo en silencio a la libertad
Une question à l'espoir entre les mains de la solitudeUna pregunta a la esperanza en manos de la soledad
Un pas avec anxiété pour laisser passer la magieUn caminar con ansiedad para dejar surcar la magia
Et résister avec poésie à ces jours de nostalgieY resistir con poesía estos días de nostalgia
Une romance m'a dit merci et s'est envoléeUn romance me dijo gracias y se fue a volar
J'ai échangé mes ailes contre de la bière et je ne l'ai plus recherchéeCambié mis alas por cerveza y no lo volví a buscar
En voyage vers un autre endroit avec mes vestiges par chanceDe viaje a otro lugar con mis vestigios por fortuna
Et avec la douceur que seule la Lune possèdeY con la dulzura que solo tiene la Luna
J'ai une collection d'art qui flirte avec ma folieTengo una colección de arte que coquetea con mi locura
Une mélancolie usée qui a l'âme à nuUna melancolía gastada que tiene el alma desnuda
J'ai une caresse muette qui veut s'échapper sur ta peauTengo una caricia muda que en tu piel quiere fugarse
Avec une larme qui a l'intention de se suiciderJunto a una lágrima con la intención de suicidarse
J'ai des archanges de potes avec qui m'asseoir pour rêverTengo arcángeles de parces con quien sentarme a soñar
Un sourire émacié et fatigué de chuchoterUna sonrisa demacrada y cansada de susurrar
J'ai envie de jouer à me cacher dans le placardTengo ganas de jugar a esconderme en el armario
Et d'écrire à ton silence un dernier recueil de poèmesY de escribirle a tu silencio un último poemario
Des lèvres si fendues que ma Vénus s'est envoléeTan partidos los labios que mi venus se voló
Si romantique et foutu que l'amour n'est plus revenuTan romántico y jodido que el amor ya no volvió
Si désolé que seules les étoiles m'accompagnentTan desolado que solo me acompañan estrellas
Quand j'écris cette épopée avec son rouge à lèvresCuando escribo esta epopeya con el labial de ella
Et j'essaie d'effacer la trace laissée à chaque battementY trato de borrar la huella que dejó en cada latido
Un amour brisé, blessé, incompris et non réciproqueUn amor roto, herido, incomprendido y no correspondido
J'ai appris, perdu dans l'oubli de mes versYo aprendí perdido en el olvido de mis versos
Que le poison le plus sublime se vend en flacons de baisersQue el veneno más sublime se vende en frascos de besos
Que l'amour a parfois un prix gigantesqueQue al amor se paga un precio en ocasiones gigante
Qu'au début tout est doux et finit par être oppressantQue al principio todo es dulce y termina siendo hostigante
Et même si je veux tomber amoureux, depuis lors je n'y arrive pasY aunque quiero enamorarme desde entonces no lo logro
Le résultat d'être Shakespeare avec un corps d'ogreEl resultado de ser Shakespeare con cuerpo de ogro
Je lève les yeux et prie pour une réponse minimaleLevanto mi vista y ruego una mínima respuesta
J'écris des lettres à Dieu qui me répond avec des chansonsEscribo cartas a Dios que con canciones me contesta
Cette solitude qui pue et m'accompagne depuis des heuresEsta soledad que apesta y me acompaña hace horas
À l'intérieur, très profondément, et me serre le thoraxAdentro, muy adentro, y me aprieta el tórax
De l'autre côté de l'oubli où les lèvres composentAl otro lado del olvido en donde labios componen
Je veux que tous tes souvenirs m'abandonnent enfinQuiero que todos tus recuerdos por fin me abandonen
De l'autre côté de l'oubli où ils collectionnentAl otro lado del olvido en donde coleccionen
Les désamours que je ne veux plus qu'ils m'emmènentLos desamores que ya no quiero que me enamoren
De l'autre côtéAl otro lado
De l'autre côté de l'oubliAl otro lado del olvido
De l'autre côté de l'oubli où les lèvres composentAl otro lado del olvido en donde labios componen
Moi, laisse-moi en paixYo, déjame en paz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pet Fella y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: