Traducción generada automáticamente

All My Children Of The Sun
Pete Seeger
Todos Mis Hijos Del Sol
All My Children Of The Sun
El navegante le dijo al ingeniero,The navigator said to the engineer,
Creo que nuestra radio está muerta.I think our radio's dead.
Puedo escuchar pero no puedo enviar,I can hear but I can't send,
Y hay mal tiempo por delante.And there's bad weather ahead.
El piloto le dijo al copiloto,The pilot said to the co-pilot,
Nuestro motor derecho se ha ido.Our right engine's gone.
Pero si podemos pasar estas montañas,But if we can make it over these mountains,
Quizás pueda aterrizarla.Perhaps I can set her down.
Todos mis hijos del sol!All my children of the sun!
A quinientas millas de la nadaFive hundred miles from nowhere
Aterrizamos de panza en un río.We bellylanded on a river.
Nos despedimos rápidamenteWe bid a quick goodbye
De ese barco de plata.To that ship of silver.
Veinticinco salieron por la ventana,Twenty-five piled out the window,
Veinte alcanzaron la orilla.Twenty reached the shore.
Nos volvimos para ver a nuestro pájaro de metalWe turned to see our metal bird
Hundirse sin volver a subir.Sink to rise no more.
Todos mis hijos del sol!All my children of the sun!
Encontramos algunos troncos flotantes,We found some floating logs,
Encontramos algunas piedras afiladas,We found some sharp stones,
Cortamos algunas lianas e hicimos una balsa.We cut some vines and made a raft.
Era nuestra única esperanza.It was our only hope.
El navegante dijo que pensaba que habíaThe navigator said he thought there was
Un pueblo en algún lugar río abajo.A town somewhere downstream.
Así que cada uno intentó hacer lo mejorSo now each tried to do his best
Para remar como un equipo.To paddle as a team.
Todos excepto un jovenAll except one young guy
Que seguía discutiendo con el navegante.Who kept arguing with the navigator.
Dijo que había leído sobre una cascadaHe said he'd read about a waterfall
A la que llegaríamos tarde o temprano.We would come to sooner or later.
En una curva del río nos persuadióAt a river's bend he persuaded us
A llevar nuestra embarcación a la playa.To bring our craft to beach.
Pero un grupo de búsqueda encontró el río tranquiloBut a search party found the river smooth
Hasta donde alcanzaba la vista.As far as eye could reach.
Todos mis hijos del sol.All my children of the sun.
Una vez más nos persuadió a detenernos.Once again he persuaded us to stop.
Maldijimos la demora.We cursed at the delay.
Una vez más encontramos el ríoOnce again we found the river
Fluyendo de la misma manera de siempre.Flowing on the same old way.
Dijimos, cállate con tus discusiones.We said, shut up your arguing.
Nos estás dando dolor de cabeza.You give us all a pain.
¿Por qué no te unes y haces tu parte--Why don't you pitch in and go your part--
Sé constructivo por un cambio?Be constructive for a change?
Todos mis hijos del sol.All my children of the sun.
Aún así, el cerebrito siguió hablandoStill egghead kept on talking
De la misma manera prolija,In the same longwinded way,
Le dijimos, si no remas,We said, if you won't paddle,
Sal de nuestro camino.Get the hell out of our way.
Le dijimos que se sentaraWe told him to go sit
Al fondo en la popa.Far back at the stern.
Entonces nos esforzamos por remar más fuerte,Then we strained to paddle harder,
Y luego el río giró.And then the river made a turn.
Todos mis hijos del sol.All my children of the sun.
Un remero escuchó el sonido de golpeteoOne paddler heard sound of tapping
Y lo que vio, cuando se dio vuelta,And what he saw, when he did turn,
Era el cerebrito con una piedra afilada,Was egghead with a sharp stone,
Cortando las lianas que ataban la popa.Cutting the vines that bound the stern.
Con un grito de rabia el remeroWith a cry of rage the paddler
Se levantó de un salto,Leaped up to his feet,
Balanceó su largo remoHe swung his long pole
Y lanzó al cerebrito al agua profunda.Knocked egghead into the deep.
Pero ahora los troncos se estaban separando.But now the logs were splaying out.
La balsa se había desatado.The raft had come unbound.
Como locos remamos hacia la orilla,Like mad we paddled for the shore,
Antes de que todos se ahogaran.Before all would drown.
Todos mis hijos del sol.All my children of the sun.
Un grupo de búsqueda salió a encontrar más lianasA search party went out to find more vines
Para atar la balsa firmemente.To tie the raft up tight.
En veinte minutos regresaron,In twenty minutes they returned,
Con los rostros pálidos de miedo.Their faces pale with fright.
Dijeron que a un cuarto de milla río abajoThey said a quarter mile down river
ENCONTRAMOS una cascada.We DID find a waterfall.
Tiene más de cien pies de altura.It's over a hundred feet in height.
Nos habría matado a todos.It would have killed us all.
Todos mis hijos del sol.All my children of the sun.
Y es por eso que en las orillasAnd that is why on the banks
De un arroyo en un lugar remoto,Of a far off wilderness stream,
Que ninguno de nosotros, ninguno de nosotros,Which none of us, none of us,
Volverá a ver nunca más,Will ever see again,
Hay una cruz para alguien,There stands a cross for someone,
Apenas mayor que un niño.Hardly older than a boy.
Quien, pensábamos, soloWho, we thought, was only
Estaba tratando de destruir.Trying to destroy.
Todos mis hijos del sol.All my children of the sun.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pete Seeger y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: