Traducción generada automáticamente
Comment t Appelles-tu
Peyrac Nicolas
¿Cómo te llamas?
Comment t Appelles-tu
Ella apaga su cigarrilloElle écrase sa cigarette
Y vuelve a acostar a su muñecaEt recouche sa poupée
Ya no tiene miedoN'a plus peur
De esas pocas palabras de amorDe ces quelques mots d'amour
Que veníanQui me venaient
Desde lo más profundo de mi corazónDu fond du cœur
Y el humo sube en míEt la fumée monte en moi
Como una pequeña mañanaComme un petit matin
Donde el sol regresaríaOù le soleil reviendrait
A hablarnos de la eternidadVous parler d'éternité
Ella acaricia las floresElle caresse les fleurs
Enamorada de la vidaAmoureuse de la vie
Se vaElle s'en va
A domesticar a los zorrosApprivoiser les renards
Que duermen solosQui dorment seuls
En el bosqueDans les sous-bois
Y su perfume sube en míEt son parfum monte en moi
Como un viejo recuerdoComme un vieux souvenir
Que se aferra a la memoriaQui s'accroche à la mémoire
Y evita envejecerEt l'empêche de vieillir
{Estribillo:}{Refrain:}
Pero ¿cómo te llamas?Mais comment t'appelles-tu ?
¡Ya no lo recuerdo!Je ne me rappelle plus !
Entre la ternura y la muerteEntre la tendresse et la mort
Pierdo el rumboJe perds le nord
¿No habías desaparecido?N'avais-tu pas disparu ?
No te había vuelto a verJe ne t'avais pas revue
Solo tenía mis remordimientosJe n'avais que mes remords
Para seguir viviendoPour vivre encore
Ella me recoge con la miradaElle me recueille des yeux
Ahí, en lo más profundo de su manoLà, tout au creux de sa main
Y me voyEt je pars
A posarme en su rostroMe poser sur son visage
La muerte es dulceLa mort est douce
En medio de las lágrimasAu fond des pleurs
Iré a buscarle la lunaJ'irai lui chercher la lune
Para velar su sueñoPour veiller son sommeil
Y creo que la amo de verdadEt je crois bien que je l'aime
¡Qué bueno es la verdad!Que c'est bon la vérité !
{Repetir Estribillo}{Au Refrain}
Ella apaga su cigarrilloElle écrase sa cigarette
Ya no recuerda muy bienNe se souvient plus très bien
Que llovíaQu'il pleuvait,
Me acaricia el rostroMe caresse le visage
Me dice 'Tengo miedoMe dit «J'ai peur
Cuando te vas'Quand tu t'en vas»
Luego habla al solPuis elle parle au soleil
Y hace la arena calienteEt fait le sable chaud
Y creo que la amo de verdadEt je crois bien que je l'aime
Pero ¿para qué sirven las palabras?Mais à quoi servent les mots ?
Dime ¿cómo te llamas?Dis comment t'appelles-tu ?
¡Ya no lo recuerdo!Je ne me rappelle plus !
Entre la ternura y la muerteEntre la tendresse et la mort
Pierdo el rumboJe perds le nord
¡No desaparezcas nunca más!Ne disparais jamais plus !
Parece que te he reconocidoJe crois t'avoir reconnue
Y creo que me amasEt puis je crois que tu m'aimes
¡Y yo ya no amaré más!Et moi, je n'aimerai plus !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Peyrac Nicolas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: