Traducción generada automáticamente
Et La Fete Est Finie
Peyrac Nicolas
Y la fiesta ha terminado
Et La Fete Est Finie
Y la fiesta ha terminadoEt la fête est finie
Y el amor contigo, fue buenoEt l'amour avec vous, c'était bien
Un poco de ternura, un poco de locura, casi nadaUn peu de tendresse, un peu de folie, presque rien
Y te vas a casaEt vous allez rentrer
Hablarás de míVous parlerez de moi
Yo intentaré no tener tanto fríoMoi, je vais essayer d'avoir moins froid
Y la fiesta ha terminadoEt la fête est finie
Y la amistad contigo, fue buenaEt l'amitié de vous, c'était bien
Me escuchaste, me sonreíste, me gustabaVous m'avez écouté, vous m'avez souri, j'aimais bien
Tus ojos en la oscuridadVos yeux dans le noir
Me seguían sin saberloM'suivaient sans l'savoir
Me hubiera gustado que nos amáramos de nuevoJ'aurais bien voulu qu'on s'aime encore
De nuevoEncore
{Estribillo:}{Refrain:}
Haremos el amor cuando regreseOn refera l'amour, quand je reviendrai
Regresaré algún día, se los prometoJe reviendrai un jour, je vous le promets
No me digan dóndeNe me dites pas où
No me digan cuándoNe me dites pas quand
No necesitamos citas entre nosotrosPas besoin de rendez-vous entre nous
Entre nosotrosEntre nous
Y la fiesta ha terminadoEt la fête est finie
Los soles se apagan uno a unoLes soleils s'éteignent un à un
Entré sin llamar a tu vida una mañanaSuis entré sans frapper dans votre vie un matin
Quería hablar contigoJe voulais vous parler
Me escuchasteVous m'avez écouté
Sin saber qué iba a contarSans savoir ce que j'allais raconter
Y la fiesta ha terminadoEt la fête est finie,
Sin ruido, sin furia, me voySans bruit sans fureur, je m'en vais
A encontrar a mi familia, mi rincón de vida, mis secretosRetrouver ma famille, mon coin de vie, mes secrets,
Sin olvidar nuncaSans jamais oublier
Que una vez nos amamosQu'un jour on s'est aimé
Como si quisiera retener la eternidadComme pour retenir l'éternité
La eternidadL'éternité
{en el Estribillo}{au Refrain}
Y la fiesta ha terminadoEt la fête est finie
Y el amor contigo, fue buenoEt l'amour avec vous c'était bien
Un poco de ternura, un poco de locura, casi nadaUn peu de tendresse, un peu de folie, presque rien
Y te vas a casaEt vous allez rentrer
Hablarás de míVous parlerez de moi
Yo intentaré no tener tanto frío.Moi, je vais essayer d'avoir moins froid.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Peyrac Nicolas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: