Traducción generada automáticamente

Good Side
Liz Phair
Buen Lado
Good Side
Hay tantas formas de arruinar una vidaThere're so many ways to fuck up a life
Intento ser originalI try to be original
He hecho muchas más cosas mal que bienDone plenty more wrong than I ever did right
Aún así, no soy un criminalStill, I'm not a criminal
Si quisiera que esto durara aún másIf I wanted to make this last even longer
Haría lo que hice, pero de manera más dulce y fuerteI'd do what I did, only sweeter and strong
Pero eso no evitaría que mi verdadera naturaleza se mostrara, eventualmenteBut that wouldn't stop my true nature from showin' up, eventually
Cuando pienses en nosotrosWhen you think back on us
No quiero que te sientas malI don't want you to feel bad
Te dejaré con mi buen ladoGonna leave you with my good side
Te dejaré con mi buen ladoGonna leave you with my good side
Te dejaré con mi buen ladoGonna leave you with my good side
Así que no llamo ni voy a la fiestaSo I'm not calling or coming to the party
Pensando en formas de hacer que me quierasThinking up ways to make you want me
Me gusta lo que teníamos y eso es lo mejor que hayI like what we had and that's as good as it gets
Si nos despedimos ahora y así es como nos separamosIf we say goodbye now and that's how we part
Nunca será triste, y terminaremos lo que empezamosIt'll never be sad, and we'll finish what we started
Y no tendremos arrepentimientosAnd we won't have regrets
Te dejaré con mi buen ladoI'm gonna leave you with my good side
Te dejaré con mi buen ladoI'm gonna leave you with my good side
Te dejaré con mi buen ladoI'm gonna leave you with my good side
(¿Por qué cruza el pollo la calle?)(Why does the chicken cross the road?)
(Porque quiere cavar un Brad Pitt)('Cause it wants to dig a Brad Pitt)
(¿Por qué cruza el pollo la calle?)(Why does the chicken cross the road?)
(Porque quiere cavar un Brad Pitt)('Cause it wants to dig a Brad Pitt)
(¿Por qué cruza el pollo la calle?)(Why does the chicken cross the road?)
(Porque quiere cavar un Brad Pitt)('Cause it wants to dig a Brad Pitt)
(¿Por qué cruza el pollo la calle?)(Why does the chicken cross the road?)
(Porque quiere cavar un Brad Pitt)('Cause it wants to dig a Brad Pitt)
Cuando pienses en nosotrosWhen you think back on us
No quiero que te sientas malI don't want you to feel bad
Descubrirás a su debido tiempoYou'll find in due time
Que extrañarás lo que teníamosYou're gonna miss what we had
Te dejaré conGonna leave you with
Te dejaré conGonna leave you with
Te dejaré con mi buen ladoGonna leave you with my good side
Te dejaré con mi buen ladoGonna leave you with my good side
Vas a extrañarme y mis ojos azulesYou're gonna miss me and my blue eyes
Me dejarás con el buen ladoYou're gonna leave me with the good side



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Liz Phair y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: