Transliteración y traducción generadas automáticamente

Noah
Phantom Siita
Noah
Noah
Je suis complètement exposée !
あたしをゼンブしてる!
atashi wo zenbu shiteru!
Tout de moi a été ignoré, tu sais (ah)
あたしの全部 見逃されてきたんだよね (ah)
atashi no zenbu minogasarete kitan da yo ne (ah)
C'est vrai, tout est comme ça, n'est-ce pas ?
そうだよね 全てはそうだよね
sou da yo ne subete wa sou da yo ne
À l'appel d'Andou, si une révélation arrive,
アン ドゥ さんの合図 天啓あれば
an du san no aizu tenkei areba
Je lève le drapeau ici, vers ces mots fous.
今ここで旗掲げ 狂った言葉の方へ
ima koko de hata kakage kurutta kotoba no hou e
(Ah-ah) Je suis montée dans l'arche de Noé trop tôt,
(Ah-ah) ノアの方舟に早めに乗りに来たのに
(Ah-ah) Noa no hakobune ni hayame ni nori ni kita noni
(Ah-ah) Où étais-tu jusqu'à maintenant ?
(Ah-ah) 今までどこにいたのですか?
(Ah-ah) ima made doko ni ita no desu ka?
Je ne prépare pas ta place, tu sais.
あなたの席 用意しないからねえ
anata no seki youi shinai kara nee
C'est le temps du jugement, du jugement, du jugement,
裁き 裁き 裁きの時
sabaki sabaki sabaki no toki
C'est un moment de jugement douloureux, douloureux.
苦しい 苦しい裁きの時
kurushii kurushii sabaki no toki
(Rojia, shaku, dadara, heka, yura yura, makina)
(ロジア 鈩 だだら ヘカ ゆらゆら マキナ)
(rojia shaku dadara heka yurayura makina)
Sans question, sans raison, sans décision,
問われない 謂われない 下せない
to wa renai iware nai shimesenai
Tu ne comprends pas les ombres et les lumières.
オマエは明暗解さず
omae wa meian to kazasu
Je suis complètement exposée,
あたしを全分してる
atashi wo zenbun shiteru
Je suis complètement exposée.
あたしを全分してる
atashi wo zenbun shiteru
Tu me pourris sans rien savoir, je suis complètement exposée.
腐すくせ何も知らないであたしを全分してる
kusasu kuse nani mo shiranai de atashi wo zenbun shiteru
Tu nies tout de moi, tu nies tout de moi.
あたしを全部否定 あたしを全部否定
atashi wo zenbu hitei atashi wo zenbu hitei
C'est facile, n'est-ce pas ? Juger, juger, tu nies tout de moi.
楽だよね ジャッジ ジャッジ あたしを全部否定
raku da yo ne jajj jajj atashi wo zenbu hitei
Beurk.
べえ
bee
Tout de moi a été ignoré, tu sais (ah)
あたしの全部 見逃されてきたんだよね (ah)
atashi no zenbu minogasarete kitan da yo ne (ah)
C'est vrai, mais peut-être que c'est un peu différent.
そうだよね でも少しは違うかも
sou da yo ne demo sukoshi wa chigau kamo
Un rythme de trois, trois, sept temps,
三 三 七拍子 よくあるリズム
san san shichihyoushi yoku aru rizumu
Des non-dits, une ambiance, le contexte qui m'entoure.
不文律 空気感 あたしを取り巻く文脈
fumunritsu kuuki kan atashi wo torimaku bunmyaku
Noé et l'arche ne font que faire briller des rêves,
ノアも方舟も夢をチラつかせるだけ
Noa mo hakobune mo yume wo chiratsukaseru dake
Où étais-tu jusqu'à maintenant ?
今までどこにいたのですか?
ima made doko ni ita no desu ka?
Quelle conscience de soi si rouge et gonflée, n'est-ce pas ?
なんて赤く膨れた自意識だろうね
nante akaku fukureta jiishiki darou ne
Frappant à la porte, knock, knock,
扉 ノック ノック
tobira nokku nokku
La tête lourde, lourde.
頭 ダルダルン
atama darudarun
Je peux faire semblant d'être un lapin, pas de souci ?
ウサギのフリはお任せあれ?
usagi no furi wa omakase are?
Frappant à la porte, knock, knock (ah),
扉 ノック ノック (ah)
tobira nokku nokku (ah)
La tête lourde, lourde.
頭 ダルダルン
atama darudarun
Je peux faire semblant d'être un lapin, pas de souci ?
ウサギのフリはお任せあれ?
usagi no furi wa omakase are?
C'est le temps du jugement, du jugement, du jugement,
裁き 裁き 裁きの時
sabaki sabaki sabaki no toki
(Rojia, shaku, dadara, heka, yura yura, makina)
(ロジア 鈩 だだら ヘカ ゆらゆら マキナ)
(rojia shaku dadara heka yurayura makina)
C'est un moment de jugement douloureux, douloureux.
苦しい 苦しい裁きの時
kurushii kurushii sabaki no toki
(Je brûle l'inaction quotidienne pour offrir ici, juste ça.)
(日々の無為を焚いて手向けここから成すだけだ)
(nichinichi no mui wo haite tamuke koko kara nasu dake da)
C'est le temps du jugement, du jugement, du jugement, du jugement, du jugement,
裁き 裁き 裁き 裁き 裁きの時
sabaki sabaki sabaki sabaki sabaki no toki
C'est le temps du jugement, du jugement, du jugement, du jugement, du jugement.
裁き 裁き 裁き 裁き 裁き
sabaki sabaki sabaki sabaki sabaki
Je suis complètement exposée,
あたしを全分してる
atashi wo zenbun shiteru
Je suis complètement exposée.
あたしを全分してる
atashi wo zenbun shiteru
Tu me pourris sans rien savoir, je suis complètement exposée.
腐すくせ何も知らないであたしを全分してる
kusasu kuse nani mo shiranai de atashi wo zenbun shiteru
Tu nies tout de moi, tu nies tout de moi.
あたしを全部否定 あたしを全部否定
atashi wo zenbu hitei atashi wo zenbu hitei
C'est facile, n'est-ce pas ? Juger, juger, tu nies tout de moi.
楽だよね ジャッジ ジャッジ あたしを全部否定
raku da yo ne jajj jajj atashi wo zenbu hitei
Je suis exposée à fond,
あたしは全分される
atashi wa zenbun sareru
Je suis exposée à fond.
あたしは全分される
atashi wa zenbun sareru
Je suis souvent timide, mon cerveau est en mode hésitant,
いじけがち 脳の臆 値踏みをされている
ijikegachi nou no oku fumi wo sarete iru
Encore maintenant, je suis complètement exposée.
今もあたしを全分してる
ima mo atashi wo zenbun shiteru
Je suis complètement exposée (je suis complètement exposée).
あたしを全分してる (あたしを全分してる)
atashi wo zenbun shiteru (atashi wo zenbun shiteru)
Je suis complètement exposée (je suis complètement exposée).
あたしを全分してる (あたしを全分してる)
atashi wo zenbun shiteru (atashi wo zenbun shiteru)
Tout, tout, je suis complètement exposée.
全部 全部あたしを全分してる
zenbu zenbu atashi wo zenbun shiteru
Je suis complètement exposée.
あたしを全分してる
atashi wo zenbun shiteru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Phantom Siita y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: