Traducción generada automáticamente

When I'm 64
Phil Keaggy
Cuando tenga 64 años
When I'm 64
Cuando envejezca, perdiendo mi cabello, muchos años en el futuroWhen I get older, losing my hair, many years from now
¿Seguirás enviándome un mensaje de San Valentín, saludos de cumpleaños, una botella de vino?Will you still be sending me a valentine, birthday greetings, bottle of wine?
Si saliera hasta las tres y cuarto, ¿cerrarías la puerta?If I'd been out 'til quarter to three, would you lock the door?
¿Seguirás necesitándome, seguirás alimentándome cuando tenga sesenta y cuatro años?Will you still need me, will you still feed me when I'm sixty-four?
Tú también estarás más viejaYou'll be older too
Ah, y si dices la palabra, podría quedarme contigoAh, and if you say the word, I could stay with you
Podría ser útil, arreglando un fusible cuando tus luces se hayan apagadoI could be handy, mending a fuse when your lights have gone
Puedes tejer un suéter junto a la chimenea, las mañanas de domingo, dar un paseoYou can knit a sweater by the fireside, Sunday mornings, go for a ride
Haciendo el jardín, quitando las malas hierbas, ¿quién podría pedir más?Doing the garden, digging the weeds, who could ask for more?
¿Seguirás necesitándome, seguirás alimentándome cuando tenga sesenta y cuatro años?Will you still need me, will you still feed me when I'm sixty-four?
Cada verano podemos alquilar una cabañaEvery summer we can rent a cottage
En la Isla de Wight si no es demasiado caro, queridaIn the Isle of Wight if it's not to, dear
Deberíamos ahorrarWe shall scrimp and save
Ah, nietos en tus rodillas, Vera, Chuck y DaveAh, grandchildren on your knee, Vera, Chuck and Dave
Envíame una postal, escríbeme una carta expresando tu punto de vistaSend me a postcard, drop me a line stating point of view
Indica precisamente lo que quieres decir, tuyo sinceramente desperdiciándoseIndicate precisely what you mean to say, yours sincerely wasting away
Dame tu respuesta, rellena un formulario, mío para siempre másGive me your answer, fill in a form, mine forever more
¿Seguirás necesitándome, seguirás alimentándome cuando tenga sesenta y cuatro años?Will you still need me, will you still feed me when I'm sixty-four?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Phil Keaggy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: