Traducción generada automáticamente

Irgendwann
Philipp Poisel
Algún día
Irgendwann
Cuando estoy en la plataforma de la estación por la mañana y el viento sopla tan fríoWenn ich morgens am Bahnsteig stehe und der Wind bläst so bitterkalt
Cuando cierro los ojos, estás a mi ladoWenn ich dann die Augen schließe, dann stehst Du neben mir
Cuando estoy en el tren por la mañana y miro por la ventanaWenn ich morgens in der S-Bahn sitze und aus dem Fenster schau
Escribo tu nombre en el vidrio, estás a mi ladoDeinen Namen in die Scheibe schreibe, dann sitzt Du neben mir
Y cuando nos encontremos de nuevo algún día, seguramente mi aliento se detendráUnd wenn wir uns irgendwann wiedersehen, bleibt bestimmt mein Atem stehen
Si no es que mi corazón se rompe en mil pedazosWenn nicht mein Herz in tausend Stücke bricht
Pienso en ti, porque no puedo hacer otra cosaIch denk an Dich , denn was anderes kann ich nicht mehr
Cuando en verano estoy en el lago y nado mis vueltasWenn ich im Sommer am Badesee liege, und meine Bahnen zieh
Cuando el viento sopla fresco y claro, entonces buceo por ti, entonces buceo por tiWenn der wind so kühl und klar weht, dann tauche ich nach Dir, dann tauche ich nach Dir
Cuando en otoño las cosechadoras trabajan, entonces te llevo contigoWenn im Herbst die Mähdrescher fahren, dann nehm ich mit hoch
En mi portaequipajes vamos y te ves deslumbranteAuf meinem Gepäckträger fahren wir und Du siehst blendend aus
Y cuando las manecillas giran más rápido y los vientos soplan hacia el norteUnd wenn die Zeiger sich schneller drehen und die Winde nordwärts wehen
Y algún día también será mañanaUnd irgendwann ist morgen auch vorbei
Entonces te extraño y luego ya no te extraño tantoDann vermiss ich dich und dann vermiss ich Dich nicht mehr doll
Cuando estoy en la plataforma de la estación por la mañana y el viento sopla tan fríoWenn ich morgens am Bahnsteig stehe und der Wind bläst so bitterkalt
Cuando cierro los ojos, estás a mi ladoWenn ich dann die Augen schließe, dann stehst Du neben mir
Cuando estoy en el tren por la mañana y miro por la ventanaWenn ich morgens in der S-Bahn sitze und aus dem Fenster schau
Escribo tu nombre en el vidrio, estás a mi ladoDeinen Namen in die Scheibe schreibe, dann sitzt Du neben mir
Y cuando nos encontremos de nuevo algún día, seguramente mi aliento se detendráUnd wenn wir uns irgendwann wiedersehen, bleibt bestimmt mein Atem stehen
Si no es que mi corazón se rompe en mil pedazosWenn nicht mein Herz in tausend Stücke bricht
Pienso en ti, porque no puedo hacer otra cosaIch denk an Dich , denn was anderes kann ich nicht mehr
No tengo idea de dónde nos encontraremos de nuevo algún díaIch hab keine Ahnung wo wir uns irgendwann wiedersehen
No tengo idea de dónde nos encontraremos de nuevo algún díaIch hab keine Ahnung wo wir uns irgendwann wiedersehen
No tengo ideaIch hab keine Ahnung



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Philipp Poisel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: