Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 311

Rip Rossi (part. Wet Bed Gang)

Phoenix RDC

Letra

Rip Rossi (feat. Wet Bed Gang)

Rip Rossi (part. Wet Bed Gang)

Ich habe den Sinn des Lebens verlorenPerdi o sentido da vida
Jetzt wandere ich allein umherAgora vagueio sozinho
Ich fürchte den Tod nicht mehrJá não receio a morte
Leben macht nicht viel SinnViver não faz muito sentido

Ich habe den Sinn des Lebens verlorenPerdi o sentido da vida
Jetzt wandere ich allein umherAgora vagueio sozinho
Ich fürchte den Tod nicht mehrJá não receio a morte
Leben macht nicht viel SinnViver não faz muito sentido

Die Leute wollen mir weismachen, dass mein Rossi gegangen istO povo quer-me fazer acreditar que o meu Rossi partiu
Aber nein, nein, neinMas não, não, não
Die Leute wollen mir weismachen, dass mein Rossi gegangen istO povo quer-me fazer acreditar que o meu Rossi partiu
Aber nein, neinMas não, não
Die Leute wollen mir weismachen, dass mein Rossi gegangen istO povo quer-me fazer acreditar que o meu Rossi partiu
Bringt eine Rose oder tut etwasTragam uma rosa ou então façam alguma coisa
Was zeigt, wie real Sousa warQue mostre como o Sousa era real
Was zeigt, wie bescheiden Sousa warQue mostre como o Sousa era humilde
Er war's, mein Herz ist gebrochenEle foi, meu coração partiu
Die Leute wollen mir weismachen, dass mein Rossi gegangen istO povo quer-me fazer acreditar que o meu Rossi partiu
Das Meer hat meinen Sohn genommen und ichO mar levou o meu filho e eu
Habe ihn gemacht, um bis 90 und mehr zu lebenFiz-lhe para viver até aos 90 e tais
Die Wehen habe ich nicht mehr ausgehaltenContrações não aguentei mais
Du warst in meinem Bauch, da kommst du'Tavas no meu ventre aí vens
Als ich dich sah, fühlte ich eine Emotion, die nur Mütter fühlenQuando te vi, senti uma emoção que só sentem as mães
21. Februar 198621 de fevereiro de 1986
Viel bevor ich die Arme tätowierteMuito antes de pintar os braços
Vor dem Fußball und dem GeredeAntes do futebol e do paleio
So viel Leben in meinen ArmenTanta vida nos meus braços
Komm zurück in den Schoß deiner MutterVolta para o colo da mãe
Mein ungezogenes KindMeu mal comportado fedelho
Aber immer mit RatMas sempre com conselho
Freund des SpiegelsNamorado do espelho
Mein ältester SohnMeu filho mais velho
Das Meer hat meinen Rossi genommenO mar levou o meu Rossi
Gott, was auch immer du willst, dass ich tueDeus o que tu quiseres que eu faça
Damit das Meer ihn zurückbringt, ich tue esPara que o mar o devolva eu faço
Denn das Meer hat meinen Rossi genommenPorque o mar levou o meu Rossi
Und ich habe es nicht ausgehaltenE eu não aguentei
Wenn es nicht Fabinho gewesen wäre... nein... ich weiß nichtSe não fosse o Fabinho... nah... eu nem sei
Aber Gott, warum hast du meinen Sohn nicht verschont?Mas Deus, Deus não poupaste o meu filho porquê?
Ich wollte mehr von meinem SohnEu queria mais do meu filho
Gib Frieden meinem Sohn, wenn du ihn zu dir genommen hastDá paz no meu filho se levaste o meu filho p'ro pé, de ti
Dann hilf ihm, dir zu begegnenEntão ajuda-o a chegar ao teu encontro
João, du konntest nur durch etwas so Großes wie dich sterbenJoão só podias ser morto por algo tão grande como tu
Das Feuer deiner PersönlichkeitO fogo da tua personalidade
Wird mir helfen, die Flamme auch wiederzubelebenVai-me ajudar a recuperar a chama também
Deine Mutter, deine MutterA tua mãe, a tua mãe

Ich habe den Sinn des Lebens verlorenPerdi o sentido da vida
Jetzt wandere ich allein umherAgora vagueio sozinho
Ich fürchte den Tod nicht mehrJá não receio a morte
Leben macht nicht viel SinnViver não faz muito sentido

Ich hatte nie so viel Kummer im LebenEu nunca tive tanto desgosto em viver
Ich kann weinen, aber nichts wird dich zurückbringen, zu unsAté posso chorar mas nada vai-te trazer, p'ra nós
Ich vermisse dichSinto a tua falta
Ich habe die Unterstützung der LeuteTenho o apoio da malta
Aber nichts ersetzt dich, mein Bruder, ich vermisse dichMas nada substitui-te meu mano, sinto a tua falta
Wenn das Leben lehrt, bin ich jetzt bereit, alles zu ertragenSe a vida ensina agora 'tou pronto para aguentar com tudo
Ich kann Gründe zum Lächeln haben, aber nicht mehr in dieser WeltPosso ter motivos p'ra sorrir mas já não neste mundo
Ich bin blind, taub und stumm, ich habe meine Träume eingeschläfert'Tou cego surdo e mudo, adormeci os meus sonhos
Seit du gegangen bist, bin ich wach mit meinen DämonenDesde que partiste eu 'tou acordado com os meus demônios
Ich habe dich von Herzen geehrt, habe den Sarg mit Tränen getragenHonrei-te do coração, carreguei o caixão coberto de lágrimas
Jeder Schritt, den ich machte, schien, als würde ich auf Klingen tretenCada passo que eu dei parecia que eu pisava em lâminas
Ich habe dich würdevoll beerdigt, die Seite abgeschlossenEnterrei-te dignamente finalizei a página
Bruder, ich liebe dich verrückt und ich weiß nicht, ob du es dir vorstellen kannstMano amo-te loucamente e nem sei se tu imaginas
Meine Kinder werden wissen, dass Rossi groß warMeus filhos irão saber que o Rossi foi grande
Meine Enkel werden wissen, dass Rossi groß warMeus netos saberão que o Rossi foi grande
Du wirst nie vergessen werden, Bruder, denn du bist ein RieseNunca serás esquecido mano, porque tu és gigante
Du bist mein Stolz, Blut meines BlutesÉs o meu orgulho, sangue do meu sangue

Ich habe den Sinn des Lebens verlorenPerdi o sentido da vida
Jetzt wandere ich allein umherAgora vagueio sozinho
Ich fürchte den Tod nicht mehrJá não receio a morte
Leben macht nicht viel SinnViver não faz muito sentido

Mein Sohn, ich frage mich, war es Gott oder das SchicksalMeu filho, pergunto-me terá sido Deus ou o destino
Du hast das Leben immer mit einem starken und furchtlosen Lächeln umarmtSempre abraçaste a vida com um sorriso forte e destemido
Ich frage mich, ob wir so ein Leid verdienenPergunto-me se merecemos passar por tal suplício
In mir flehe ich, dass das alles ein Wahn istDentro de mim suplico que tudo isto seja um delírio
Ein Traum, ein Albtraum, bitte Gott, lass mich ihn noch einmal sehenUm sonho, um pesadelo, por favor Deus deixa-me revê-lo
Ein letztes Mal, um mich von meinem erstgeborenen Sohn zu verabschiedenUma última vez para que me despeça do meu filho primogênito
Ich fühle mich schuldig, weil ich abwesend warSinto-me culpado por ter 'tado ausente
Der Schmerz, den ich in mir trageA dor que carrego cá dentro
Das bitterste, rohste und kälteste GefühlSentimento mais amargo, cru e gélido
Aber zwischen uns wirst du ewig lebenMas entre nós viverás eternamente
Ich bin stolz zu wissen, dass du so geliebt warst unterOrgulho-me de saber que eras tão amado entre
Deiner Familie, Freunden und den anderenA tua família, amigos e os demais
Die gekommen sind, um uns ihr Beileid auszusprechenQue apareceram para nos dar as condolências
Sie haben uns etwas Frieden gebracht, im GeistTrouxe-nos alguma paz, de espírito
Die Akzeptanz lässt auf sich wartenA aceitação tarda em chegar
Es sollte nicht dieser Zyklus des Lebens seinNão era suposto ser este o ciclo, da vida
Aber alle werden sich an deinen Namen João erinnernMas todos lembrar-se-ão do teu nome João
Ich bete, dass du auf deine Brüder aufpasstOro para que olhes pelos teus irmãos
Dass du das Herz deiner Mutter Silvana tröstestQue confortes o coração da tua mãe Silvana
Das sind die aufrichtigsten Worte deines Vaters, der dich liebtEstas são as palavras mais sinceras do teu pai que te ama
(Dass du das Herz deiner Mutter Silvana tröstest(Que confortes o coração da tua mãe Silvana
Das sind die aufrichtigsten Worte deines Vaters, der dich liebt)Estas são as palavras mais sinceras do teu pai que te ama)

Ich habe den Sinn des Lebens verlorenPerdi o sentido da vida
Jetzt wandere ich allein umherAgora vagueio sozinho
Ich fürchte den Tod nicht mehrJá não receio a morte
Leben macht nicht viel SinnViver não faz muito sentido

Ich habe den Sinn des Lebens verlorenPerdi o sentido da vida
Jetzt wandere ich allein umherAgora vagueio sozinho
Ich fürchte den Tod nicht mehrJá não receio a morte
Leben macht nicht viel SinnViver não faz muito sentido

Erinnert euch an mich mit meinem LächelnLembrem-se de mim com o meu sorriso
Mit meinem Humor, mit meinem Charisma (Mafia!)Com o meu humor, com o meu carisma (máfia!)
Mit der Liebe, der Zuneigung eines Bruders und unterstützt meine FamilieCom o amor, carinho de irmão e deem apoio à minha família
Erinnert euch an mein Leben, tut, was ihr heute tun müsstLembrem-se da minha vida, façam o que têm para fazer hoje
Denn morgen könnte es zu spät seinPorque amanhã pode ser tarde
Um zu sagen, dass ihr eure Bros liebtPara dizerem que amam os vossos bros
Ich habe immer den Glauben mit meinen geteilt (immer)Eu sempre partilhei a fé com os meus (sempre)
Habe meinen Leuten die Wahrheit gesagt (immer)Dei papos rectos aos meus (sempre)
Habe meinen Leuten Respekt gezeigt (immer)Mostrei respeito aos meus (sempre)
Die ich jetzt vom Himmel seheQue agora vejo dos céus
Und beschütze an der Seite von Aires und BennyE protejo ao lado ao Aires e ao Benny
Weint nicht zu vielNão chorem muito
Erinnert euch, wie ein Typ glücklich warLembrem-se como é que um gajo era happy
Das hier ist alles Familie, wir sehen aus wie dort im BlockIsto aqui é tudo family parecemos nós lá no block
La Bella Mafia [?] lasst nicht zu, dass das ins Leichenschauhaus gehtLa Bella Mafia [?] não deixem que isso vá p'ra morgue
Wet Bed Gang [?] lasst den Traum nicht an die Spitze kommenWet Bed Gang [?] não deixem o sonho chegar ao topo
Und wenn ihr dort ankommt, schaut zu mirE quando lá chegarem olhem p'ra mim
Nicht mit Traurigkeit, sondern mit Liebe, hollasNão com tristeza mas com love hollas
Mit dem Kopf nach obenDe cabeça para cima
Erinnerst du dich an das, was ich dir gesagt habe?Lembras-te daquilo que eu te dizia
Wenn ich sterbe, werdet ihr die Unterstützung meiner Familie seinSe morresse iam ser vocês o apoio da minha família
Der Breezy braucht dich an seiner Seite Tag und NachtO Breezy precisa de ti ao lado dele noite dia
Um meine Mutter, meine Großeltern und meine Tanten zu haltenPara segurarem a minha mãe, os meus avós e as minhas tias
Das Leben ist hässlich, mach Make-up und liebe esA vida é feia põe maquilhagem e faz amor com ela
Lass dich nicht aufhalten, die Angst vor dem Risiko war für mich nie eine ZelleNão te prendas, o medo do risco para mim nunca foi cela
One love für die Kinder der Straße, die mich auch großgezogen habenOne love para os filhos da rua que me criou também
Ave für das Leben, La Bella Mafia, AmenAvé pela life, La Bella Mafia amém


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Phoenix RDC y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección