Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.770

Vũ Trụ Có Anh

Phương Mỹ Chi

Letra

Significado

Das Universum hat dich

Vũ Trụ Có Anh

Fröhlich und voller LebenNô nức đông vui
Der König feiert im PalastVua mở hội trên kinh đô
Schöne Seide und SamtNhung gấm xinh tươi
Die Leute sind fröhlich beim Bummeln in der StadtNgười ta đang hân hoan cùng dạo phố
Die Wagen sind voll gedrängtXe pháo như nêm
Doch nur ich bin nicht frohNhưng chỉ mình em không vui
Das hübsche Mädchen TấmCô Tấm xinh ngoan
Warum fühle ich mich so allein, ich habe nichtsMà sao tủi thân ghê hổng có đồ

Bống, oh Bống, hol den goldenen ReisBống ơi Bống lên lấy cơm vàng
Bống, bring ein Tuch für meine SchwesterBống mang yếm cho chị nào
Seidenstoffe und SchalsLụa điều và khăn nhiễu
Die bestickten Schuhe dürfen nicht fehlenHài thêu không nên thiếu
Sperling, oh Sperling, teile den ReisSẻ ơi sẻ phân thóc chia gạo
Sperling, oh Sperling, beeil dichSẻ ơi sẻ nhanh lên nào
Oh, warte, warte malỒ Mà khoan khoan đã
Warum kommt mir das so bekannt vorCớ sao thấy quen vậy ta

Die alte Geschichte bleibt gleichChuyện cũ cứ giống y chang
Es scheint, als hätte ich diesen Jungen schon einmal geliebtHình như em từng yêu anh chàng
Weil ich mich so sehr nach dir sehneVì trót nhớ nhớ thương thương
Und in jener Nacht zerbrach der GlasklumpenMà rồi đêm ấy pha lê giày vỡ tan
Der Refrain weint und hofftĐIệp khúc khóc lóc trông mong
Die Liebe scheint vergeblichTình yêu cứ như vô vọng
Aschenputtel damalsNàng Lọ Lem khi ấy
Das war früher ich, uh uhLà ngày xưa em đấy uh uh

Hey, weißt du, dass inNày người ơi biết không ở
In jedem Universum, wo du bist, ich traurig binỞ Mọi vũ trụ có anh có anh em buồn
Wo du bist, wo du bist, wo du bistCó anh có có có anh có có có anh
Wo du bist, bin ich traurigCó anh em buồn thiu
Hey, mein Geliebter, weißt du, dass inNày người yêu anh biết không ở
In jedem Universum, wo du nicht da bist, ich nicht viel nachdenkeỞ Mọi vũ trụ vắng anh đã chẳng nghĩ suy nhiều
Wo du bist, wo du bist, wo du bistCó anh có có có anh có có có anh
Wo du bist, bin ich traurigCó anh em buồn thiu

Egal ob im Osten oder WestenEm dù bên Đông hay là bên Tây
Egal wo ich hingehe, es ist alles gleichEm chạy về đâu cũng là như nhau
Egal ob im Osten oder WestenLà dù bên Đông hay là bên Tây
Die Person, egal wo, macht mir das Herz schwerNgười dù ở đâu khiến em đau lòng
Egal ob im Osten oder WestenDù bên Đông hay là bên Tây
Egal wo ich hingehe, es ist alles gleichEm chạy về đâu cũng là như nhau
Egal ob im Osten oder WestenLà dù bên Đông hay là bên Tây
Die Person, egal wo, macht mir das Herz schwerNgười dù ở đâu khiến em đau lòng

Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neunBa bốn sáu bảy tám chín
Bist du ein Stern, dass ich mich traue, dich anzusprechen?Người có phải đàn sao em lại dám phím thưa ngài
Wer wagt es, stolz und überheblich zu sein?Ai dám kiêu kỳ và lại kiêu căng
Wer wagt es, in deine Augen zu schauen, ich bin kein SuperheldNào dám lọt vào trong mắt anh em đâu phải siêu nhân
Ich muss vor zehn Uhr nach Hause, lass mich nicht aufhaltenEm còn phải về nhà trước mười giờ tối đừng cản
Ich ziehe meine Schuhe wieder an, denn ich habe etwas zu sagenĐặT lại đôi giày vì em có điều cần nói
Ich mag dich, ich sage es, ich bin nicht schüchternThích anh phải nói em đây chẳng thói hai lời
Im Pfirsichgarten, fragt die Pflaume, ob jemand im Auto sitztVườn đào hỏi mận đằng sau xe có ai ngồi

Es scheint, als ob du nicht einmal einen Hinweis gibstCó vẻ như là anh không thèm ngỏ ý
Oder du magst es einfach nicht, nicht wirklichHoặc anh cũng chẳng hề thích thích thương thương
Meine Jugend möchte ich nicht verschwendenThanh xuân em cũng chẳng hoài để phí
Und es stellt sich heraus, dass ich nur ein bisschen magVà ra là cũng chỉ thích thích sương sương
Das Leben, die Tränen spiegeln sichSự đời nước mắt soi gương
Je mehr wir uns lieben, desto mehr lieben wir unsCàng thương nhau lắm càng yêu nhau nhiều
Ich wage es nicht, ein Risiko einzugehenEm đây nào dám đánh liều
Zehn Punkte für dich, ich gebe dir vielMười phân vẹn cả đưa nhiều cho anh

Die alte Geschichte bleibt gleichChuyện cũ cứ giống y chang
Und es scheint, als hätte ich diesen Jungen schon einmal geliebtVà hình như em từng yêu anh chàng
Weil ich mich so sehr nach dir sehneVì trót nhớ nhớ thương thương
Und in jener Nacht zerbrach der GlasklumpenVà rồi đêm ấy pha lê giày vỡ tan
Der Refrain weint und hofftĐIệp khúc khóc lóc trông mong
Die Liebe scheint vergeblichTình yêu cứ như vô vọng
Aschenputtel damalsNàng Lọ Lem khi ấy
Das war früher ich, uh uhLà ngày xưa em đấy uh uh

Hey, weißt du, dass inNày người ơi biết không ở
In jedem Universum, wo du bist, ich traurig binỞ Mọi vũ trụ có anh có anh em buồn
Wo du bist, wo du bist, wo du bistCó anh có có có anh có có có anh
Wo du bist, bin ich traurigCó anh em buồn thiu
Hey, mein Geliebter, weißt du, dass inNày người yêu anh biết không ở
In jedem Universum, wo du nicht da bist, ich nicht viel nachdenkeỞ Mọi vũ trụ vắng anh đã chẳng nghĩ suy nhiều
Wo du bist, wo du bist, wo du bistCó anh có có có anh có có có anh
Wo du bist, bin ich traurigCó anh em buồn thiu

Egal ob im Osten oder WestenEm dù bên Đông hay là bên Tây
Egal wo ich hingehe, es ist alles gleichEm chạy về đâu cũng là như nhau
Egal ob im Osten oder WestenLà dù bên Đông hay là bên Tây
Die Person, egal wo, macht mir das Herz schwerNgười dù ở đâu khiến em đau lòng
Egal ob im Osten oder WestenDù bên Đông hay là bên Tây
Egal wo ich hingehe, es ist alles gleichEm chạy về đâu cũng là như nhau
Egal ob im Osten oder WestenLà dù bên Đông hay là bên Tây
Die Person, egal wo, macht mir das Herz schwerNgười dù ở đâu khiến em đau lòng

Egal ob im Osten oder WestenDù bên Đông hay là bên Tây
Egal wo ich hingehe, es ist alles gleichEm chạy về đâu cũng là như nhau
Egal ob im Osten oder WestenLà dù bên Đông hay là bên Tây
Die Person, egal wo, macht mir das Herz schwerNgười dù ở đâu khiến em đau lòng
Egal ob im Osten oder WestenEm dù bên Đông hay là bên Tây
Egal wo ich hingehe, es ist alles gleichEm chạy về đâu cũng là như nhau
Egal ob im Osten oder WestenLà dù bên Đông hay là bên Tây
Die Person, egal wo, macht mir das Herz schwerNgười dù ở đâu khiến em đau lòng


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Phương Mỹ Chi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección