Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 10.964

Garando (feat. Hatsune Miku)

Picon

Letra

Significado

Garando (feat. Hatsune Miku)

Garando (feat. Hatsune Miku)

(Tout mon amour), (dis-le pas)
(オール マイ ラブ), (セッド イット ドント)
(All my love), (said it don’t)

(Tout mon amour), (dis-le pas)
(オール マイ ラブ), (セッド イット ドント)
(All my love), (said it don’t)

(Tout mon amour), (dis-le pas)
(オール マイ ラブ), (セッド イット ドント)
(All my love), (said it don’t)

(Tout mon amour)
(オール マイ ラブ)
(All my love)

Paf paf laroulou
ぱっぱ らるるる
pappa rarururu

Rendez-vous avec un abruti
あほをみるランデブー
aho o miru randebuu

Bobby de babydin bedebon
ぼびで ばびでん べっでぼん
bobide babiden beddebon

Alors maintenant, c'est juste comme ça
だからいまはそれとなく
dakara ima wa sore to naku

Hé hé hé hé
なあ なあ なあ なあ
naa naa naa naa

On vit à fond, sans se soucier
さんざん たんたんと くらしていて
sanzan tantan to kurashite ite

Un cerveau desséché
ひからびた のうみそ
hikarabita noumiso

Dans cette ville de fous, ouais
ふざけた まちのなかで そう
fuzaketa machi no naka de sou

Je comprends pas, maintenant
わからなくて いま
wakaranakute ima

Un cerveau en vrac
ふらふらの のうみそ
furafura no noumiso

Je perds le contrôle, doucement je lâche prise
だめになって そっと すてる
dame ni natte sotto suteru

Ha ha ha ha ha ha ha
はははははははは
hahahahahaha

Demain, tu dis quoi ?
あしたって なんどいう?
ashita tte nando iu?

Bobby de babydin bedebon ?
ぼびで ばびでん べっでぼん?
bobide babiden beddebon?

En prenant des coups
せんざい くらって
senzai kuratte

Mes cils vont sécher ? Donc, donc, donc
まつげ かわく? ので ので の
matsuge kawaku? no de no de no

Oooooooh
おおおおおおおお
ohohohohoh

Je me rappelle
おもいだして
omoidashite

Qu'est-ce que je fais, là, à pleurer ?
なに、ないてんだ いま
nani, naiten da ima

Adieu
さよなら
sayonara

Je m'y habitue, c'est dingue
になれてしまってんだ
ni narete shimatte nda

C'est bon comme ça ?
これでいいのか?
kore de ii no ka?

Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
なんて ろうろうろう
nante rourourou

Loin ? Ronin ? Matin ? Désolé ?
ロンリー? ローニン? モーニング? ソーリー?
Lonely? ronin? Morning? Sorry?

Un mendiant ? Un malade ? Même en y pensant, maintenant
くろうにん? びょうにん? かんがえたって いま
kurounin? byounin? kangaeta tte ima

(Oh oh oh la la la)
(オー オー オー ラ ラ ラ)
(Oh oh oh ra ra ra)

Oh oh
オー オー
Oh oh

Je me rappelle, les yeux de poisson
おもいだして さかなのめ
omoidashite sakana no me

Oh oh
オー オー
Oh oh

C'est juste comme ça, je fais semblant !
それとなく きる みいして!
sore to naku kiru mii shite!

Oh oh
オー オー
Oh oh

Dansant dans la pièce numéro 10884
ダンシング イン ザ ルーム ナンバー 10884
Dancing in the room number 10884

Même la nuit
よるでも
yoru demo

Paf paf laroulou
ぱっぱ らるるる
pappa rarururu

Regarde-moi, abruti
ざまあみる たんでむ
zama amiru tandemu

Bobby de babydin bedebon
ぼびで ばびでん べっでぼん
bobide babiden beddebon

Alors maintenant
だからいまは
dakara ima wa

Je regarde avec douceur, une réponse chantée
あまくみる へんとうたいと
amaku miru hentoutai to

On vit à fond, sans se soucier
のうのう たんたんと くらしていて
nounou tantan to kurashite ite

Un cerveau qui déborde
みからでた のうみそ
mi kara deta noumiso

Brûlé quelque part, ouais
どこかで こげて やけて そう
doko ka de kogete yakete sou

Je comprends pas, maintenant
わからなくて いま
wakaranakute ima

Un cerveau flou
あやふやな のうみそ
ayafuya na noumiso

Je perds le contrôle, doucement je lâche prise
だめになって そっと すてる
dame ni natte sotto suteru

Ha ha ha ha ha ha ha
はははははははは
hahahahahaha

Tu dis quoi, abruti ?
ばかって なんどいう?
baka tte nando iu?

Bobby de babydin bedebon ?
ぼびで ばびでん べっでぼん?
bobide babiden beddebon?

En prenant des coups, mes cils vont sécher ? Donc, donc, donc
せんざい くらって まつげ かわく? ので ので の
senzai kuratte matsuge kawaku? no de no de no

Oooooooh
おおおおおおおお
ohohohohoh

C'était des journées débiles
くだらない まいにち だったんだ
kudaranai mainichi dattan da

Tu sais, c'est comme si c'était le ciel, maintenant
ね てんのと ひとしい、なんて いま
ne ten no to hitoshii, nante ima

C'est bon comme ça !
それでいいのだ!
sore de ii no da!

Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
なんて ろうろうろう
nante rourourou

Loin ? Ronin ? Matin ? Désolé ?
ロンリー? ローニン? モーニング? ソーリー?
Lonely? ronin? Morning? Sorry?

Un mendiant ? Un malade ? Même en y pensant, maintenant
くろうにん? びょうにん? かんがえたって いま
kurounin? byounin? kangaeta tte ima

Oh oh
オー オー
Oh oh

Je me rappelle, les yeux de poisson
おもいだして さかなのめ
omoidashite sakana no me

Oh oh
オー オー
Oh oh

C'est juste comme ça, je fais semblant !
それとなく きる みいして!
sore to naku kiru mii shite!

Oh oh
オー オー
Oh oh

Dansant dans la pièce numéro 10884
ダンシング イン ザ ルーム ナンバー 10884
Dancing in the room number 10884

Même la nuit
よるでも
yoru demo

(Même la nuit)
(よるでも)
(yoru demo)

Enviada por Kkaebsong. Subtitulado por Aye. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Picon y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección