Traducción generada automáticamente
A Muso Duro
Pierangelo Bertoli
À Muso Duro
A Muso Duro
Et maintenant que vais-je faire, je ne sais pas quoi direE adesso che farò, non so che dire
J'ai froid comme quand j'étais seulE ho freddo come quando stavo solo
J'ai toujours écrit mes vers avec un styloHo sempre scritto i versi con la penna
Je n'ai pas d'ordres précis à suivreNon ho ordini precisi di lavoro
J'ai toujours détesté les porcs et les profiteursHo sempre odiato i porci ed i ruffiani
Et ceux qui volaient un salaireE quelli che rubavano un salario
Les faux qui se construisent une carrièreI falsi che si fanno una carriera
Avec des performances hors des horairesCon certe prestazioni fuori orario
Je chanterai mes chansons dans la rueCanterò le mie canzoni per la strada
Et j'affronterai la vie à muso duroEd affronterò la vita a muso duro
Un guerrier sans patrie et sans épéeUn guerriero senza patria e senza spada
Avec un pied dans le passéCon un piede nel passato
Et le regard droit et ouvert vers l'avenirE lo sguardo dritto e aperto nel futuro
J'ai dépensé quatre siècles de ma vieHo speso quattro secoli di vita
Et j'ai fait mille voyages dans les désertsE ho fatto mille viaggi nei deserti
Parce que je voulais dire ce que je pensePerchè volevo dire ciò che penso
Je voulais avancer les yeux ouvertsVolevo andare avanti ad occhi aperti
Maintenant je devrais faire des chansonsAdesso dovrei fare le canzoni
Avec les dosages précis des expertsCon i dosaggi esatti degli esperti
Peut-être ensuite m'habiller comme un idiotMagari poi vestirmi come un fesso
Pour faire le con lors des concertsPer fare il deficiente nei concerti
Je chanterai mes chansons dans la rueCanterò le mie canzoni per la strada
Et j'affronterai la vie à muso duroEd affronterò la vita a muso duro
Un guerrier sans patrie et sans épéeUn guerriero senza patria e senza spada
Avec un pied dans le passéCon un piede nel passato
Et le regard droit et ouvert vers l'avenirE lo sguardo dritto e aperto nel futuro
Je ne sais pas si j'ai jamais été poèteNon so se sono stato mai poeta
Et ça m'est égal de le savoirE non mi importa niente di saperlo
Je remplirai les verres de mon vinRiempirò i bicchieri del mio vino
Je ne sais pas ce que c'est mais je vous invite à le boireNon so com'è però vi invito a berlo
Et les masturbations cérébralesE le masturbazioni celebrali
Je les laisse à ceux qui sont mûrs comme il fautLe lascio a chi è maturo al punto giusto
Je veux raconter mes chansonsLe mie canzoni voglio raccontarle
À ceux qui savent se masturber pour le plaisirA chi sa masturbarsi per il gusto
Je chanterai mes chansons dans la rueCanterò le mie canzoni per la strada
Et j'affronterai la vie à muso duroEd affronterò la vita a muso duro
Un guerrier sans patrie et sans épéeUn guerriero senza patria e senza spada
Avec un pied dans le passéCon un piede nel passato
Et le regard droit et ouvert vers l'avenirE lo sguardo dritto e aperto nel futuro
Et je ne sais pas si j'aurai des amis pour me faire le chœurE non so se avrò gli amici a farmi il coro
Ou si j'aurai juste des visages inconnusO se avrò soltanto volti sconosciuti
Je chanterai mes chansons à tous euxCanterò le mie canzoni a tutti loro
Et à la fin de la routeE alla fine della strada
Je pourrai dire que j'ai vécu mes jours.Potrò dire che i miei giorni li ho vissuti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierangelo Bertoli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: