Traducción generada automáticamente
Caccia Alla Volpe
Pierangelo Bertoli
Caza del Zorro
Caccia Alla Volpe
Sonidos de pasos en la calle, él golpea la puertaSuoni di passi nella via, lui bussa alla porta
Y entra rápidamente en el corazón de la nocheEd entra in fretta dentro al cuore della notte
Qué importa la hora, hay un agujero en el tiempoFuori che importa che ora è, c'è un buco nel tempo
Cuando una certeza lo hace vivir dos vecesQuando una certezza lo fa vivere due volte
A veces se cambia el escenario para adquirir un pedazo de inutilidadA volte si cambia lo scenario per acquistare un pezzo di inutilità
Olvidando el tiempo que no volveráDimenticando il tempo che non tornerà
La conoció cuando el tren partióL'aveva conosciuta quando il treno parte
Y se siente libre de ensuciar el corazón, de liberar una mirada fuerteE ci si sente liberi di impomatarsi il cuore, di liberare uno sguardo forte
Ella recogía los duelos y las escaramuzasLei raccoglieva il duello e le schermaglie
Jugaba muy bien y como un zorro escondía su tesoro entre la malezaGiocava molto bene e come una volpe nascondeva il suo tesoro tra le sterpaglie
Él fuera de la madriguera esperando a que saliera con esa cabeza rubia entre las hojas rojasLui fuori dalla tana ad aspettare che uscisse con quella testa bionda tra le foglie rosse
Deseando fuertemente que no se le escaparaDesiderando forte che non gli sfuggisse
Con los sentidos al viento, ya la siente a su ladoCoi sensi appesi al vento, la sente già accanto
Entre los abedules y el sol es otra noche que llegaFra le betulle e il sole è un'altra sera che viene
Y siempre la última oportunidad que pierdes y entoncesE sempre l'ultima occasione che perdi e allora
Fuego, le apunta a la frenteFuoco, le mira alla fronte
Fuego, dispara al zorro se abre la caza esta nocheFuoco, si spara alla volpe si apre la caccia questa notte
Fuego, a los ojos de hieloFuoco, agli occhi di giaccio
Fuego, entre las ramas de muérdagoFuoco, tra i rami di vischio
Con el corazón no pierde sus huellasCol cuore non perde le sue tracce
La encuentra, la pierde, la vuelve a encontrar, deja la carne y el miedoLa trova, la perde, la ritrova, ci lascia la carne e la paura
Pero sabe que una noche no será suficiente para tener su piel o sus huellasMa sa che non basterà una notte per avere la sua pelle o le sue tracce
Recuerda sus años malgastados mirando la luna con el telescopioRipensa ai suoi anni spesi male a guardare la luna col cannocchiale
Alejado del gusto por la vida, pero ahora ella le canta entre los dedosDistante dal gusto della vita, ma adesso lei gli canta tra le dita
Baja la niebla, qué silencio, como si el bosque estuviera apagadoScende la nebbia, che silenzio, come se il bosco fosse spento
Un puñado de nieve cubre las huellas en el caminoUna manciata di nevischio copre le tracce sul percorso
Mejor regresar, mejor irse, deja atrás su rifleMeglio tornare, meglio andare, mette alle spalle il suo fucile
Y sin embargo esos ojos ocultos siempre siguen sus movimientosEppure quegl'occhi di nascosto seguono sempre le sue mosse
Y siente que el vacío vuelve de nuevo, con el tiempo se convierte en una plegariaE sente che il vuoto torna ancora, col tempo diventa una preghiera
Y más que dispararle a ella que ama, dispara a la rabia de estar soloE più che sparare a lei che ama, spara alla rabbia d'esser solo
Y vuelve de nuevo el tiempo en que el trueno se vuelve violentoE torna di nuovo il tempo che il tuono si fa violento
Y quiere escuchar cantar otra era de su gargantaE vuol sentire cantare un'altra età della sua gola
Y su perfume en la noche le guía, recarga de nuevo y apunta yE il suo profumo nella notte gli fa strada, ricarica ancora e prende la mira e
Fuego, le apunta a la frenteFuoco, le mira alla fronte
Fuego, dispara al zorro se abre la caza esta nocheFuoco, si spara alla volpe si apre la caccia questa notte
Fuego, a los ojos de hieloFuoco, agli occhi di giaccio
Fuego, entre las ramas de muérdagoFuoco, tra i rami di vischio
Con el corazón no pierde sus huellasCol cuore non perde le sue tracce



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierangelo Bertoli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: