Traducción generada automáticamente
Racconta Una Storia D'amore
Pierangelo Bertoli
Cuenta una historia de amor
Racconta Una Storia D'amore
Ho escrito una historia de amor para que me traiga suerteHo scritto una storia d'amore perche' mi portasse fortuna
la típica historia cursi, un él, una ella y la lunala solita storia melensa, un lui, una lei e la luna
tenía conmigo la guitarra, decidí cantarla asíavevo con me la chitarra, decisi cosi' di cantarla
la canción se elevó perezosamente, alguien gritó que la dejara.il canto si alzo' pigramente, qualcuno grido' di piantarla.
Pero claro, canta a la luna, con los gatos callejeros y sarnososMa certo, tu canta alla luna, coi gatti randagi e rognosi
cuenta estúpidas historias y deja que el mundo descanseracconta di stupide fole e lascia che il mondo riposi
descansa en paz artificial por gente que chupa el sudorRiposi di pace artefatta da gente che succhia il sudore
cuenta que el mundo es feliz, ¿qué importa la gente que muere?racconta che il mondo e' felice, che importa la gente che muore?
Cuenta que ella era hermosa, no digas que existe el dolorRacconta che lei era bella non dire che esiste il dolore
no digas que somos explotados, cuenta una historia de amornon dire che siamo sfruttati, racconta una storia d'amore
y luego esconde la cabeza para que no llegue una voze dopo nascondi la testa perche' non arrivi una voce
desvía tus ojos del mundo, ignora la bestia feroz.distogli i tuoi occhi dal mondo, ignora la bestia feroce
No hables de cuántos niños tendrán una vida miserableNon dire di quanti bambini avranno una vita da cani
no digas que somos millones, y solo tenemos las manosnon dire che siamo milioni, e abbiamo soltanto le mani
cuenta historias cursis de príncipes con ocho cilindrosracconta stucchevoli storie di principi ad otto cilindri
oculta miseria y violencia, entierra, oculta, pinta.nascondi miseria e violenza, insabbia, nascondi, dipingi
Pinta historias marcianas porque en la Tierra es diferenteDipingi di storie marziane perche' sulla Terra e'diverso
el pueblo lucha y trabaja y ya ha perdido muchas batallasil popolo lotta e lavora e tante battaglie ha gia' perso
ha perdido, cobrado y sigue adelante, tú ahí con tu pedazo de papelha perso, incassato e riparte, tu li' col tuo pezzo di carta
pero en cada batalla se alinea quien está de un lado o del otro.ma ad ogni battaglia si schiera chi sta da una parte o dall'altra
Si alguna vez te golpea la luz de un bello sentimientoSe mai ti dovesse colpire la luce di un bel sentimento
si un día te llega la voz llevada por el vientose un giorno dovesse arrivarti la voce portata dal vento
eh entonces incluso la luna tendría su justo decoroallora persino la luna avrebbe un suo giusto decoro
en lugar de esparcir niebla, cuenta de mí que trabajo.invece di spandere nebbia racconta di me che lavoro
en lugar de esparcir niebla, cuenta de mí que trabajoinvece di spandere nebbia racconta di me che lavoro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierangelo Bertoli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: