Traducción generada automáticamente

Dammela... La Mano
Pierdavide Carone
Dámela... La Mano
Dammela... La Mano
No soy rudo en mis formas de actuarNon sono ruvido nei modi di fare
Soy poético cuando se trata de corazónSono poetico se si tratta di cuore
Siempre digo hacer el amorE dico sempre fare l'amore
Entonces, entonces, entonces ¿por qué?E allora allora allora perchè
Nunca me la quieres dar... la manoNon me la vuoi mai dare.... la mano
Te dije te amo la primera vez en el marHo detto t'amo la prima volta al mare
Porque sabía que te hacía felizPerchè sapevo ti faceva piacere
Dije todo, incluso las cosas más verdaderasHo detto tutto anche le cose più vere
Y entonces, entonces, entonces ¿por qué?E allora allora allora perchè
Nunca me la quieres dar... la manoNon me la vuoi mai dare.... la mano
En la salud y en la enfermedadIn salute e in malattia
En la riqueza y en la pobrezaIn ricchezza e in povertà
En la buena y en la mala suerteNella buona e nela cattiva sorte
Hasta que la muerte nos separeFinchè non ci separi la morte
Dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela la manoDammela dammela dammela dammela dammela dammela dammela la mano
Desde, desde, desde, desde, desde a tu soberanoDalla dalla dalla dalla dalla al tuo sovrano
Dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela la manoDammela dammela dammela dammela dammela dammela dammela la mano
Desde, desde aunque sea hijo de un sultánDalla dalla anche se son figlio figlio di un sultano
Ahora soy yo quien ha dejado de buscarOra son io che ho smesso ormai di cercare
Ese elixir que nunca puede causar dolorQuell'elisir che non può dar mai dolore
He dejado sin odio y sin rencorHo smesso senza odio e senza rancore
Y entonces, entonces, entonces ¿por qué?E allora allora allora perchè
Nunca me la quieres dar... la manoNon me la vuoi mai dare.... la mano
En la salud y en la enfermedadIn salute e in malattia
En la riqueza y en la pobrezaIn ricchezza e in povertà
En la buena y en la mala suerteNella buona e nela cattiva sorte
Hasta que la muerte nos separeFinchè non ci separi la morte
Dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela la manoDammela dammela dammela dammela dammela dammela dammela la mano
Desde, desde, desde, desde, desde a tu soberanoDalla dalla dalla dalla dalla al tuo sovrano
Dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela la manoDammela dammela dammela dammela dammela dammela dammela la mano
Desde, desde aunque sea hijo de un sultánDalla dalla anche se son figlio figlio di un sultano
Ha ocurrido la unión de nuestras manosÈ avvenuta la congiunzione delle nostre mani
La intersección que iguala a los hombres con los perrosL'intersezione che rende gli uomini al pari dei cani
La diagonalización de un universo de falangesLa diagonalizzazione di un universo di falangi
(ah, pero habla claro)(ahò ma parla come mangi)
Dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela la manoDammela dammela dammela dammela dammela dammela dammela la mano
Desde, desde, desde, desde, desde a tu soberanoDalla dalla dalla dalla dalla al tuo sovrano
Dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela la manoDammela dammela dammela dammela dammela dammela dammela la mano
Desde, desde aunque sea hijo de un sultánDalla dalla anche se son figlio figlio di un sultano
CoroChorus
Dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela, dámela la manoDammela dammela dammela dammela dammela dammela dammela la mano
Desde, desde aunque sea hijo de un sultánDalla dalla anche se son figlio figlio di un sultano
...la mano...la mano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierdavide Carone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: