Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 259

Avec ce soleil

Pierpoljak

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Avec ce soleil

Avec ce soleil, on avait envieDe ne pas parler,De boire de la vieA petites goulées.Sous le ciel superbeLe long du talus, mâchant un brin d'herbeEt jupe collée, elle regardaitD'un air triomphantCe jeune homme imberbeOu encore presqu'enfantQui la désirait.Il aurait fallu presque rien, peut-être,Un geste de lui,Un sourire d'elle qui lui dise "viens".Il aurait fallu presque rien, peut-être,Qu'un oiseau s'enfuieAvec un bruit d'ailes pour que tout soit bien...Pour que par-dessus le toit de l'usine,Le long des murs gris,Pour que par-dessus la route voisineEt ses pavés gris,Pour que par-dessus toutes les collines,Pour que par-dessus toutes les forêts,Pour que monte au ciel, sans cloches et sans noces,Un amour de gossesQui purifierait...Mais c'était déjà deux enfants durcisQui ne croyaient plus d'avoir à se direQue les mots des grands...Que la vie déjà, broyait sans merci,Qui ne savaient plus ni rêver, ni rireCœur indifférent...Et ce jour encoreLe long du talusLe coquelicots avec les bleuetsEn vain attendirentUne main cruelleQui les cueillerait...

Con este sol

Con este sol, teníamos ganas
De no hablar,
De beber de la vida
A sorbos pequeños.
Bajo el cielo magnífico
A lo largo del terraplén, arrancando un poco de hierba
Y falda pegada, ella miraba
Con aire triunfante
A este joven imberbe
O casi un niño
Que la deseaba.
Casi no habría hecho falta nada, quizás,
Un gesto de él,
Una sonrisa de ella que le dijera 'ven'.
Casi no habría hecho falta nada, quizás,
Que un pájaro huyera
Con un ruido de alas para que todo estuviera bien...
Para que por encima del techo de la fábrica,
A lo largo de los muros grises,
Para que por encima de la carretera vecina
Y sus adoquines grises,
Para que por encima de todas las colinas,
Para que por encima de todos los bosques,
Para que suba al cielo, sin campanas ni bodas,
Un amor de niños
Que purificaría...
Pero ya eran dos niños endurecidos
Que ya no creían tener que decirse
Sino las palabras de los mayores...
Que la vida ya, trituraba sin piedad,
Que ya no sabían ni soñar, ni reír
Corazón indiferente...
Y este día aún
A lo largo del terraplén
Los amapolas con los acianos
Esperaron en vano
Una mano cruel
Que los arrancara...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierpoljak y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección