Traducción generada automáticamente
Le chemin des forains
Pierpoljak
Le chemin des forains
Ils ont troué la nuitD'un éclair de paillettes d'argent.Ils vont tuer l'ennuiPour un soir dans la tête des gens.A danser sur un fil, à marcher sur les mains,Ils vont faire des tours à se briser les reins,Les forains...Une musique en plein vent,Un petit singe savantQui croque une noisette en rêvantSur l'épaule d'un vieux musicienQui, lui, ne rêve de rien.Ils ont troué la nuitD'un grand rire entremêlé de pleurs.Ils ont tué l'ennuiPar l'écho de leur propre douleur.Ils ont pris la monnaie dans le creux de leurs mains.Ils ont plié bagages et repris leur chemin,Les forains...Leurs gestes d'enfants joyeuxEt leurs habits merveilleux,Pour toujours, sont gravés dans les yeuxDes badauds d'un village endormiQui va rêver cette nuit...Va rêver cette nuitD'un éclair de paillettes d'argentQui vient tuer l'ennui,Dans le cœur et la tête des gens,Mais l'ombre se referme au détour du cheminEt Dieu seul peut savoir où ils seront demain,Les forains...Qui s'en vont dans la nuit...
El camino de los feriantes
Han perforado la noche
Con destellos de lentejuelas plateadas.
Van a matar el aburrimiento
Por una noche en la mente de la gente.
Bailando en un alambre, caminando de manos,
Van a hacer trucos hasta romperse la espalda,
Los feriantes...
Una música al viento,
Un pequeño mono sabio
Que mastica una avellana soñando
En el hombro de un viejo músico
Que, él, no sueña con nada.
Han perforado la noche
Con una gran risa entrelazada con lágrimas.
Han matado el aburrimiento
Con el eco de su propio dolor.
Han tomado la moneda en la palma de sus manos.
Han recogido sus cosas y han retomado su camino,
Los feriantes...
Sus gestos de niños felices
Y sus maravillosos trajes
Para siempre están grabados en los ojos
De los curiosos de un pueblo dormido
Que va a soñar esta noche...
Va a soñar esta noche
Con destellos de lentejuelas plateadas
Que vienen a matar el aburrimiento
En el corazón y la mente de la gente,
Pero la sombra se cierra en el recodo del camino
Y solo Dios sabe dónde estarán mañana,
Los feriantes...
Que se van en la noche...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierpoljak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: