Traducción generada automáticamente
Marie la française
Pierpoljak
Marie la française
Oh, mon Paname, que tu es loinPour les filles de mauvaise vie,Et que la Seine était jolieSous le soleil du mois de juin,Sous le soleil du mois de juin.Au fond du vieux Sidney,Sous le pont du chemin de fer,On vient de faire son affaireA Marie la française.Faut pas s'en étonnerCar, avec les matafs,Dès qu'ils sont un peu pafsVaut mieux planquer son pèse.Quatre-vingt-cinq dollars,Ça s' claque un soir de bringueQuand on vient d'accoster.Après deux mois sans femmesIls n' pouvaient pas savoirQu'elle était assez dingueDe mettre ça d' côtéPour revoir Notre-Dame.Oh, mon Paname, que tu es loinPour les filles de mauvaise vieEt que la Seine était jolieSous le soleil du mois de juin,Sous le soleil du mois de juin.Au cimetière de Sidney,Un pasteur, en passant,Marmonne avec dédainUne prière anglaise.Faut pas s'en étonner :Chez les gens bien pensants,Tout le monde se fout bienDe Marie la française.Seule une petite vieilleContinuera de croireQu'avec un homme très chicSa fille est mariéeEt les jours de soleil,Dans sa rue Rochechouart,Pensera qu'aux AmériquesMarie l'a oubliée...Oh, mon Paname, que tu es loinPour les filles de mauvaise vieEt que la Seine était jolieSous le soleil du mois de juin,Sous le soleil du mois de juin.
Marie la francesa
Oh, mi Panamá, qué lejos estás
Para las chicas de mala vida,
Y qué bonito era el Sena
Bajo el sol del mes de junio,
Bajo el sol del mes de junio.
En el viejo Sidney,
Bajo el puente del ferrocarril,
Acaban de hacer su negocio
Con Marie la francesa.
No hay que sorprenderse
Porque, con los marineros,
Tan pronto como están un poco borrachos
Es mejor esconder tu dinero.
Ochenta y cinco dólares,
Se gastan en una noche de juerga
Cuando acaban de desembarcar.
Después de dos meses sin mujeres
No podían saber
Que ella estaba lo suficientemente loca
Como para dejarlo de lado
Para volver a ver Notre-Dame.
Oh, mi Panamá, qué lejos estás
Para las chicas de mala vida
Y qué bonito era el Sena
Bajo el sol del mes de junio,
Bajo el sol del mes de junio.
En el cementerio de Sidney,
Un pastor, al pasar,
Murmura con desdén
Una oración en inglés.
No hay que sorprenderse:
Entre la gente respetable,
A nadie le importa
Marie la francesa.
Solo una anciana
Seguirá creyendo
Que su hija está casada
Con un hombre muy elegante
Y en los días soleados,
En su calle Rochechouart,
Pensará que en las Américas
Marie la ha olvidado...
Oh, mi Panamá, qué lejos estás
Para las chicas de mala vida
Y qué bonito era el Sena
Bajo el sol del mes de junio,
Bajo el sol del mes de junio.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierpoljak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: