Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 200

Tout en mieux

Pierre Garnier

Letra

Alles wird besser

Tout en mieux

Wir weinten unter der Sonne, wir lachten im RegenOn pleurait sous l'soleil, on s'marrait sous la flotte
Wir waren nicht gleich, doch wurden FreundeOn était pas pareils, on est devenus potes
Du fragtest mich nach Rat, ich gab dir NotizenTu m'demandais des conseils, j'te répondais des notes
Und wenn der Wecker klingelte, waren wir immer noch FreundeEt quand sonnait l'réveil, on était toujours potes
Ich verstehe nicht, warum man sagt, einen Freund zu lieben, bedeutet weniger zu liebenJ'comprends pas pourquoi on dit qu'aimer un ami, ça veut dire aimer moins
Warum hat man mir immer beigebracht, dass man fürs Leben lieben soll, aber nicht bis zum Ende lachen?Pourquoi on m'a toujours appris qu'il fallait aimer pour la vie, mais pas rire jusqu'à la fin ?

Alles, alles wird besserTout, tout en mieux
Alles wird besserTout en mieux
Alles ist besser, du bist meine schönste GeschichteTout va mieux, t'es ma plus belle histoire
Alles wird besser, alles wird besserTout en mieux, tout en mieux
Bis die Liebe uns trenntJusqu'à ce que l'amour nous sépare
Die Liebe trennt unsL'amour nous sépare
Die Liebe trennt unsL'amour nous sépare
Die Liebe trennt unsL'amour nous sépare

Jeder kennt deine AugenTout le monde connaît tes yeux
Ich kenne dein LachenMoi, je connais ton rire
Jeder kennt dein BesserTout le monde connaît tes mieux
Ich kenne dein SchlimmerMoi, je connais ton pire
Und falls jemand mich zwingt, mich zu entscheidenEt si jamais quelqu'un veut m'obliger à choisir
Ziehe ich es vor, zu zweit Freund zu sein, als allein in meinem WahnJ'préfère être ami à deux, que seul dans mon délire
Sag mir, warum sagt niemand: Sie hatten eine Freundschaftsgeschichte, sie liebten sich bis zum EndeDis-moi pourquoi personne dit: Ils eurent une histoire d'amis, ils s'aimèrent jusqu'à la fin
Warum hat man mir immer beigebracht, dass man fürs Leben lieben soll, aber nie gut lieben?Pourquoi on m'a toujours appris qu'il fallait aimer pour la vie, mais jamais aimer bien ?

Alles, alles wird besserTout, tout en mieux
Alles wird besserTout en mieux
Alles ist besser, du bist meine schönste GeschichteTout va mieux, t'es ma plus belle histoire
Alles wird besser, alles wird besserTout en mieux, tout en mieux
Bis die Liebe uns trenntJusqu'à ce que l'amour nous sépare
Die Liebe trennt unsL'amour nous sépare
Die Liebe trennt unsL'amour nous sépare
Die Liebe trennt unsL'amour nous sépare

Alles, alles wird besserTout, tout en mieux
Alles wird besserTout en mieux
Alles ist besser, du bist meine schönste GeschichteTout va mieux, t'es ma plus belle histoire
Alles wird besser, alles wird besserTout en mieux, tout en mieux
Bis die Liebe uns trenntJusqu'à ce que l'amour nous sépare


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierre Garnier y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección