Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 258

Si On L'faisait Faire

Pierrette Bruno

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Si On L'faisait Faire

Elle : Avoir à la maison un homme,
Je croyais cela merveilleux
C'est fou le travail que tu me donnes !
Tu es si mou, si paresseux.

Lui : Je crois chérie que tu exagères

Elle : On va bien voir mon petit coeur
Répare donc la vieille étagère
Toi qui te dis si bricoleur !

Lui : Si on l'faisait faire,
Ca serait bien mieux fait pardi
Si on l'faisait faire,
Moi j'aurais bien moins de soucis.

Elle : Au lieu de traîner,
Au lieu de fumer,
Prends donc la caisse à outils.

Lui : Voyons, comprends-moi,
Pour ce boulot-là, je m'y connais pas
Et puis quand je rentre de l'usine,
Je t'assure j'suis fatigué.

Elle : Moi je fais la cuisine

Lui : De ce pas je vais me coucher
On verra demain
Si tout va bien
Si je suis entrain,
J'appellerai Roger
Notre voisin de palier
Il est menuisier.

Elle : C'est chaque fois la même histoire !
L'étagère je l'arrangerai
Comme j'ai dû réparer l'armoire,
La pendule, les chaises, ton briquet.

Lui : Je crois chérie que tu exagères !

Elle : Non, souviens-toi joli minet
En attendant pour te distraire
Il y a une fuite au robinet.

Lui : Si on le faisait faire
[ Find more Lyrics on http://mp3lyrics.org/ouBA ]
Ca serait bien mieux fait pardi !
Si on le faisait faire
On userait moins d'eau chérie.

Elle : Tu es infernal
Plie-moi ce journal
Et prends donc la caisse à outils.

Lui : Voyons, comprends-moi,
Pour ce boulot-là, je m'y connais pas
Et puis quand je rentre de l'usine,
Je t'assure j'suis fatigué.

Elle : Moi je fais la cuisine

Lui : Oui mais moi je suis grippé
On verra demain
Si tout va bien
Si je suis entrain
J'appellerai Roger
Notre voisin d'palier
Son oncle est plombier.
Pendant que tu termines la vaisselle,
Je regarde la télévision
S'il y a des choses drôles je t'appelle
Dis que je ne t'aime pas nom de nom !

Elle : Je crois chéri que tu exagères

Lui : Dépêche-toi et viens te coucher !
J'ai des idées si printanières
Ce soir je veux, je veux t'aimer.

Elle : Si on l'faisait faire,
Tu n'aurais pas ces soucis !
Si on l'faisait faire
Ca serait bien mieux fait pardi.

Lui : Au lieu de bavarder
Viens vite t'allonger

Elle : Range donc ta caisse à outils

Lui : Voyons mon petit chat pour ce boulot-là...

Elle : Taratata ta ta et puis tu as mauvaise mine,
Je te trouve très fatigué

Lui: Voyons tu me taquines

Elle: Non ce soir je suis désolée,
Et puis si demain
Tu n'es pas très bien,
Si tu manques d'entrain
J'appellerai Roger
Ton voisin d'palier
Il s'fera pas prier

Si lo Hiciéramos Hacer

Ella: Tener en casa a un hombre,
Creía que era maravilloso
¡Es una locura el trabajo que me das!
Eres tan flojo, tan perezoso.

Él: Creo que exageras, cariño.

Ella: Veremos, mi corazón,
Repara la vieja estantería
¡Tú que te dices tan manitas!

Él: Si lo hiciéramos hacer,
Estaría mucho mejor hecho, ¡vaya!
Si lo hiciéramos hacer,
Yo tendría muchos menos problemas.

Ella: En lugar de holgazanear,
En lugar de fumar,
Toma las herramientas.

Él: Vamos, entiéndeme,
Para ese trabajo, no sé nada
Y cuando vuelvo de la fábrica,
Te aseguro que estoy cansado.

Ella: Yo hago la comida.

Él: Ahora me voy a acostar
Veremos mañana
Si todo está bien
Si estoy animado,
Llamaré a Roger,
Nuestro vecino del pasillo,
Es carpintero.

Ella: ¡Es la misma historia cada vez!
Arreglaré la estantería
Como tuve que arreglar el armario,
El reloj, las sillas, tu encendedor.

Él: Creo que exageras, cariño.

Ella: No, recuerda, lindo gatito,
Mientras tanto, para entretenerte,
Hay una fuga en el grifo.

Él: Si lo hiciéramos hacer,
¡Estaría mucho mejor hecho, vaya!
Si lo hiciéramos hacer,
Usaríamos menos agua, cariño.

Ella: Eres infernal,
Dobla este periódico
Y toma las herramientas.

Él: Vamos, entiéndeme,
Para ese trabajo, no sé nada
Y cuando vuelvo de la fábrica,
Te aseguro que estoy cansado.

Ella: Yo hago la comida.

Él: Sí, pero estoy resfriado
Veremos mañana
Si todo está bien
Si estoy animado
Llamaré a Roger
Nuestro vecino del pasillo
Su tío es plomero.
Mientras terminas los platos,
Yo veo la televisión
Si hay cosas graciosas, te llamo
¡Digo que no te quiero, caramba!

Ella: Creo que exageras, cariño.

Él: ¡Date prisa y ven a acostarte!
Tengo ideas tan primaverales
Esta noche quiero, quiero amarte.

Ella: Si lo hiciéramos hacer,
¡No tendrías estas preocupaciones!
Si lo hiciéramos hacer,
Estaría mucho mejor hecho, ¡vaya!

Él: En lugar de charlar,
Ven rápido a acostarte.

Ella: Guarda tus herramientas.

Él: Vamos, mi gatito, para este trabajo...

Ella: Taratata ta ta y además luces mal,
Te veo muy cansado.

Él: Vamos, me estás molestando.

Ella: No, esta noche lo siento,
Y si mañana
No estás muy bien,
Si te falta ánimo,
Llamaré a Roger,
Tu vecino del pasillo,
No se hará rogar.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierrette Bruno y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección